Научные основы обучения терминологической лексике русского языка в неязыковом вузе 13. 00. 02 теория и методика обучения и воспитания (методика преподавания русского языка- педагогические науки) icon

Научные основы обучения терминологической лексике русского языка в неязыковом вузе 13. 00. 02 теория и методика обучения и воспитания (методика преподавания русского языка- педагогические науки)


Смотрите также:
Лингвокультурологический аспект обучения русскому языку в условиях формирования...
Кафедра русского языка и методики преподавания русского языка...
Лингвометодический потенциал народных сказок в обучении русскому языку как иностранному младших...
Методика обучения средствам выражения «возможности» в практическом курсе русского языка на...
Рабочая программа дисциплина «Методика преподавания русского языка» для студентов III курса...
План Что такое лексический навык > Цель...
Лингводидактические основы технологии интегративного обучения русскому языку иностранных...
Изучение второстепенных членов предложения русского языка в аспекте развития речи...
«Теория и методика преподавания русского языка», «Психология» и«Педагогика»...
Рабочая программа дисциплина «Методика преподавания русского языка как иностранного» для...
Специальная методика русского языка как наука...
Бельчиков Ю. А. Стилистика и культура речи. М.: Наука, 2002. 435 с. Волков А. А...



Загрузка...
страницы:   1   2   3   4
скачать
На правах рукописи


Ходжиматова Гулчехра Масаидовна


Научные основы обучения терминологической лексике русского языка в неязыковом вузе


13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания

(методика преподавания русского языка- педагогические науки)


АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

доктора педагогических наук


Душанбе - 2011

Работа выполнена на кафедре методики преподавании русского языка и литературы Таджикского национального университета


Научный консультант: - доктор педагогических наук, профессор

Шербоев Саидбой

Официальные оппоненты: -доктор педагогических наук, профессор

Сабаткоев Р.Б.

- доктор педагогических наук, профессор

Юлдашев Умарджон Рахимджанович

- доктор филологических наук, профессор

Зикриеев Фарход Кобилович


Ведущая организация: - Таджикский государственный институт языков

им.Сотима Улугзода





Защита диссертации состоится «___»_______2011 года в ___часов на заседании диссертационного совета Д 047.016.01 по присуждению ученой степени доктора и кандидата педагогических наук при Академии образования Таджикистана (734024, г. Душанбе, ул. Айни, 45).

С диссертации можно ознакомиться в библиотеке Академии образования Таджикистана.

Автореферат разослан «___»_____2011 года

Текст автореферата размещен на сайте Академии образования Таджикистана www.aot.tj


Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор педагогических наук,

профессор Негматов С.Э


^ ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ


Актуальность исследования. На современном этапе одной из главных задач в подготовке высококвалифицированных кадров является научное определение содержания обучения русскому языку студентов-таджиков. Как известно, русский язык для студентов национальных групп неязыковых факультетов служит средством получения научной информации, фактором активного включения в сферу науки, производства и общественной жизни. В подготовке специалистов высокого профиля для народного хозяйства, науки, культуры Таджикистана изучение русского языка представляет собой приоритетное направление, имеющее свои специфические трудности и проблемы. Важная роль в этом направлении отводится изучению терминологической лексики, которая призвана играть огромную профессиональную коммуникативную роль.

В настоящее время проблема изучения русского языка является актуальной как на постсоветском пространстве, так и в Республике Таджикистан, поскольку государственная политика в языковой сфере базируется на принципах равноправия всех языков, независимо от численности и характера расселения носителей языка. Статус и законодательные основы функционирующих в Таджикистане языков предопределены Законом о государственном языке , который в первый раз был принят Верховным Советом Республики Таджикистан 22 июля 1989 года, обновленный вариант - 5 октября 2009 г. Закон устанавливает правовое положение и регламентирует применение таджикского и других функционирующих на территории республики языков , а также обеспечивает правовые гарантии их свободного функционирования.. Основным языком Республики Таджикистан признан таджикский язык ( государственный) которому придан особый статус ( статья 1). Русский язык функционирует как язык межнационального общения (статья 2). В связи с урегулированием применения государственного языка и других языков в новом Законе в Статье 4 говорится, что все нации и народности, проживающие на территории Республики Таджикистан, вправе пользоваться своим родным языком, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Законом.1

С целью улучшения обучения русскому языку в республике также был издан Указ Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона « О мерах совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан», в рамках реализации которого Постановлением Правительства Республики Таджикистан от 2 декабря 2003 года была принята Государственная программа совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков в период 2004-2014 гг.

Актуальность избранной темы объясняется как экстралингвистическими, так и собственно лингвистическими составляющими. В связи с увеличением социальной роли науки, усилением статуса и значимости языка как средства выражения и передачи информации, в последнее время всё больше внимания уделяется углублённому изучению терминологической лексики русского языка.

Теоретическое изучение терминологии, исследование закономерностей её формирования, развития и функционирования терминосистем являются одним из приоритетных направлений в практике преподавания русского языка в национальных группах нефилологических факультетов.

Как известно, политические и социальные преобразования в жизни страны привели к существенному изменению лексического состава языка, особенно бурно эти процессы отразились в его терминологической системе. Повышение языковой компетенции говорящих и демократизация языка вызвали объективное вхождение терминов в массовое речевое употребление коммуникантов. Эти процессы не могли не оказать влияния на качественный состав и условия развития лексической системы. В свете всего сказанного, обучение студентов-таджиков русской научной терминологии приобретает особую актуальность.

Выбор темы исследования продиктован следующими обстоятельствами:

- обучение русскому языку в национальных группах неязыковых факультетов приобрело в настоящее время ярко выраженную практическую направленность и коммуникативную ориентацию;

- обучение русскому языку должно быть направлено на обогащение русской речи студентов национальных групп нефилологических факультетов специальной лексикой, без должного знания которой нельзя обеспечить профессионализированный уровень владения русским языком;

- учитывая ограниченное количество часов, отведенное на изучение русского языка, работа по развитию русской профессиональной речи должна вестись комплексно со словом, словосочетанием и законченным текстом. В конечном счете, она предполагает автоматизацию объективно отобранных языковых средств и моделей их использования в речевом акте.

Таким образом, чрезвычайно актуальной является необходимость формирования у будущих специалистов умений работать с литературой на русском языке по избранной специальности. При чтении специальной литературы, в частности на русском языке, специалисты должны уметь не только распознавать слова, составляющие рецептивный минимум, но и уметь понимать значения незнакомых слов, относящихся к их потенциальному и продуктивному словарю. Особое значение это имеет при дефиците времени, отводимого на изучение русского языка в неязыковом вузе.

На наш взгляд, в этом направлении, ещё имеются неразработанные или мало разработанные проблемы. Это касается, прежде всего, конкретизации терминологического минимума применительно к отдельному подъязыку. Достаточно слабо представлена система упражнений для обучения терминологической лексике.

Таким образом, приходится констатировать, что в полном объёме теоретические и практические вопросы организации работы студентов- таджиков над терминологической лексикой русского языка ещё не нашли своего научного разрешения. Всё это подчеркивает важность и актуальность избранной проблемы.

^ Степень разработанности проблемы.

В современной высшей школе проблеме преподавания русского языка с учетом подъязыка специальности уделяется серьезное внимание. В последние годы появилось множество работ, в том числе диссертационных исследований, в которых обстоятельно изучены научные основы обучения различным видам речевой деятельности и разнообразным аспектам языка в специфических условиях неязыковых вузов (О.А. Васильева, М.Х. Бабаходжаева, В.С. Замчалина, Д.Р Таджимуратов, Т.С. Алиева, Н.И. Соболева, Т.А Тагиева, Н.Х Григорян и мн. др.) .

Вопросам обучения русскому языку студентов национальных групп посвящены работы Т.В.Гусейновой, С. Э.Негматова, У.Р. Юлдошева, Р.М.Юнусовой, М.Хасановой, Н.М. Мукимовой, А.И.Королевой, Е.А.Кондрашовой, и др.

Несомненно, исследования названных ученых внесли большой вклад в методику преподавания русского языка в неязыковом вузе, обогатили ее практику.

Однако, несмотря на интерес со стороны методистов, составителей учебников и учебных пособий к избранной нами проблеме, различные аспекты обучения русскому языку с учетом специальности студентов- таджиков отстают от всё возрастающих современных требований. Одной из основных причин этого следует усматривать в недостаточной ориентированности методики обучения русскому языку на практические задачи обучения , конкретные реальные условия, в которых происходит преподавание русского языка. Многие вопросы, связанные с организацией учебного процесса с учетом специальности, до последнего времени не получили достаточного освещения в научной литературе. Одним из них является проблема обучения студентов - таджиков терминологической лексике русского языка.

На наш взгляд, разработка методики обучения русской терминологической лексике студентов национальных групп необходима для совершенствования профессионально направленной речи. Особенно, это связано с изучением естественных наук.

Таким образом, проблеме формирования профессиональной компетенции студентов- таджиков на занятиях по русскому языку до настоящего времени остается мало разработанным.

В данной сфере отмечается ряд противоречий:

- между слабым уровнем владения русским языком студентами, поступающими в вуз, и ограниченным количеством часов, отведенных на изучение русского языка студентами- нефилологами;

-между уровнем владения русским языком студентом неязыкового вуза и требованиями, предъявляемыми к специалисту жизнью, обществом.

-между потребностью практики преподавания русского языка в неязыковом вузе и существующей методической базой для языковой подготовки специалиста;

-между потребностью в повышении уровня самообразования студентов национальных групп и существующей практикой формирования их профессионально направленной речи.

Обозначенные противоречия позволяют сформулировать проблему исследования: научные основы обучения терминологической лексике русского языка студентов национальных групп неязыковых вузов.

Овладение русским языком как источником научной информации, формирование у студентов профессиональных умений и навыков в полной мере могут быть реализованы на базе разработки и внедрения в широкую учебную практику целенаправленной и эффективной системы обучения русскому языку как подъязыку специальности, построенной на научно- обоснованной экспериментальной основе.

Создание научно обоснованной системы должно опираться на тщательный учет всех факторов, влияющих на ее функционирование и эффективность. Комплекс факторов, определяющих содержание системы обучения русскому языку, можно разделить на две группы: факторы, исходящие из самих условий обучения и факторы, вытекающие из закономерностей формирования речевого механизма русского языка, которые определяются природой выработки умений и навыков, обеспечивающих владение русским языком как неродным. К первым относятся: цели и задачи учебной программы, уровень языковой подготовки студентов, учебный материал, подлежащий активному усвоению, реальный бюджет времени для самостоятельной работы и т.д.

Русский язык в неязыковом вузе имеет большое значение для формирования всесторонне развитого и компетентного специалиста. В процессе работы над профессионально-ориентированными текстами студенты получают новую информацию и систематически пополняют терминологический словарный запас. Практика преподавания в неязыковых вузах свидетельствует о недостаточной содержательной базе имеющихся учебных пособий, унифицированности заданий над усвоением терминологической лексики, ориентированных на «среднего» студента. Данное обстоятельство свидетельствует о необходимости создания таких реальных условий обучения, чтобы каждый студент мог в полной мере использовать и раскрыть свой потенциал. В наибольшей степени этому способствует обучение конкретному подъязыку специальности, которая представляет собой способность мобилизовать систему знаний, навыков, умений, умственных и личностных качеств, необходимых для восприятия новой информации, усвоения иноязычных терминологических единиц, их употребления в устной или письменной речи.

Формирование профессиональной коммуникативной компетенции происходит за счет пополнения и расширения необходимого словарного запаса студентов, представляющего собой совокупность приемов и усилий, мобилизующих умственные стимуляторы для поиска возможности восполнить нехватку их знания, умения и навыков. Такой стратегии и приемам необходимо направить студентов национальных групп неязыковых факультетов целенаправленно и систематично.

^ Цель исследования: состоит в создании обоснованной, экспериментально проверенной методики обучения терминологической лексике русского языка студентов неязыкового вуза. Это отбор терминологического словаря по специальности, его целесообразная организация, поиски эффективных путей усвоения терминологических единиц как при чтении специализированных текстов, так и в процессе коммуникации в профессионально - значимых ситуациях общения на материале подъязыка физики .

^ Объектом исследования выступает лексикографическая презентация физической терминологии в учебных целях.

Предмет исследования - научные основы обучения терминологической лексике в таджикском неязыковом вузе.

В соответствии с проблемой, целью, объектом и предметом исследования выдвинута гипотеза: овладение студентами неязыкового вуза терминологической лексикой по специальности будет более эффективным при условии рационального использования информационных и компенсационных стратегий работы над терминологической лексикой на основе соответствующих способов и приемов работы.

Цель, объект, предмет и гипотеза исследования позволяют сформулировать следующие задачи:

- определить и обосновать содержание работы по обогащению терминологического запаса студентов национальных групп неязыковых факультетов.

-проанализировать психологическую, методическую и лингвометодическую литературу по теме исследования;

-описать физическую терминологию в сфере ее функционирования- в научном стиле и физическом подъязыке, в частности;

-определить лексикографические проблемы физической терминологии ;

-разработать необходимый терминологический минимум;

-выработать способы и приемы презентации специально отобранных физических терминов в процессе преподавания русского языка в неязыковом вузе;

-разработать систему упражнений, направленных на овладение терминологической лексикой, на преодоление интерферирующего влияния родного ( таджикского) языка студентов;

- провести опытно-экспериментальную работу по совершенствованию русской профессионально направленной речи студентов -таджиков.

Для реализации исследовательских задач и проверки гипотезы были использованы следующие методы, адекватные объекту и предмету исследования:

- теоретические - анализ и обобщение психологической, психолингвистической, лингвистической, педагогической и методической литературы; методы конкретизации, прогнозирования и моделирования;

- экспериментальные - констатирующий и обучающий эксперименты, научные наблюдения, анкетирование, тестирование и пр.;

Источниками фактического материала являются картотеки, насчитывающие более 3000 единиц.

В основу картотеки положены учебные пособия по физике для вузов и средних школ, различные типы словарей, в частности энциклопедический словарь, двуязычные словари, но для подбора материала, прежде всего, использовались терминологические словари, в частности «Русско-таджикский словарь физических терминов » ( Сост.С. Кодири, 1985), «Физический энциклопедический словарь»( гл. ред. Прохоров А.М.,1984) Таким образом, достоверность полученных результатов обеспечивается достаточно большим объемом изученного фактического материала.

^ Методологическую основу исследования составили работы ученых в области языкознания и лингводидадиктики (Э.Г.Азимов, В.Н.Вагнер, В.В.Виноградов, Г.О Винокур, Т.А.Вишнякова, А.А.Потебня, Н.М.Шанский, Л.В.Щерба и др.), психологии, психолингвистики, (В.А. Артемов, Б.В.Беляев, Л.С. Выготский, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, С.Д.Кацнельсон , А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, С.Н. Цейтлин, А.Н.Соколов, Д.Б. Эльконин, Л.П.и др.), лексикологии и терминологии ( О.С.Ахманова, В.Г.Гак, Б.Н.Головин, В.П.Даниленко, П.Н.Денисов, Т.Л.Канделаки, Л.А.Капанадзе, В.М.Лейчик, В.В. Морковкин, Л.Н.Новиков, Р.Г.Пиотровский, А.А.Реформатский, А.В.Суперанская, С.Д.Шелов); методики преподавания русского языка: (Н.Д. Арутюнова, Г.Г. Городилова, М.Н.Кожина, В.Г.Костомаров, Н.М.Лариохина, О.Д.Митрофанова, Е.И.Мотина, Е.И.Пассов, Р.Б. Сабаткоев. И.Д.Салистра,; сопоставления языков (И.Б.Мошеев, Р.Г.Рахматуллин, Р.Х.Хошимов, Л.А.Успенская и др.) Были изучены также диссертации и авторефераты Т.В. Гусейновой, И.Х.Каримовой, М. Лутфуллоева, С. Э.Негматова, Ф. Шарифзода, С.Шербоева, У.Р. Юлдошева и др. таджикских ученых.

^ Научная новизна исследования заключается в следующем:

- разработана методика обучения терминологической лексике русского языка физической специальности;

- рассмотрены лексикографические особенности терминологической лексики русского языка и физической терминологии в частности;

- определены критерии отбора физической терминологии , на их основе создан учебный толковый русско-таджикский словарь физической терминологии.

- доказана возможность оптимизации процесса овладения терминологической лексикой русского языка по специальности с помощью предлагаемой методики обучения на основе специально разработанной системы лексических упражнений.

^ Теоретическая значимость работы заключается в следующем:

- обоснована и апробирована методика обучения терминологической лексике русского языка в профессиональной сфере, включающая информационные и компенсационные стратегии и соответствующие приемы;

- исследован процесс формирования и совершенствования лексических умений и навыков, обеспечивающих употребление терминологической лексики в процессе устной и письменной речи по физической специальности.

^ Основные положения, выносимые на защиту

1. Основными экстралингвистическими признаками для выделения того или иного стиля являются функции языка, ситуация общения и оценочно-познавательная установка говорящего. Функция научного стиля – коммуникативно-информативная. Специфика этой деятельности позволяет установить закономерности речевого отбора и функциональные задачи данного стиля.

2. Овладение языком наиболее успешно происходит на основе значимого и актуального контекста. Для достижения в процессе обучения целей следует непрерывно балансировать между занятием, сфокусированным на содержание учебного предмета, и занятий по специфической языковой направленности.

3.Работа по изучению терминологической лексики в отличие от других категорий слов языка имеет свою специфику и представляет одну из сложных проблем обучения лексике русского языка в неязыковом вузе. Сложным является, прежде всего, усвоение студентами национальных групп терминов, представляющих собой ряд взаимосвязанных и взаимообусловленных значений, каждый из которых обладает конкретным лексическим значением, чем и обусловлена характерная особенность функционирования его в системе языка.

4. В обучении русскому языку студентов-таджиков важен учёт роли и места родного языка. В процессе формирования русской речи в качестве метаязыка транспозиционного фактора выступает родной язык. Однако, известно, что при усвоении русского языка у студентов-таджиков могут также произойти различные нарушения норм пользования им. Эти ошибки могут быть вызваны интерферирующими причинами, как внешними, так и внутренними.

5.Для создания лингвометодической основы и системы обучения языку специальности важен строгий отбор языкового материала, который позволяет максимально интенсифицировать процесс обучения русскому языку в связи с избранной специальности студентами. Следует отобрать наиболее частотные лексические единицы, типовые синтаксические конструкции и расположить их в определенном порядке, овладение которыми предполагает активную познавательную работу студентов по усвоению и последующему их употреблению в реальной коммуникации.

6. Выбрать наиболее эффективный тип учебного терминологического словаря необходимо в зависимости от конечных целей обучения. Речь идет об овладении русской физической терминологией. Учебный словарь-минимум состоит из конкретного количества лексических единиц, поэтому изучение лексики должно быть организовано и проведено в плане последовательности введения и актуализации словарного материала. Эта последовательность обеспечивает доступность и посильность в обучении, способствует уменьшению или предупреждению трудностей усвоения слов- терминов.

7. Обучение терминологической лексике принято рассматривать в соответствии с этапами формирования умений и навыков, в связи с чем используется следующая последовательность: введение лексики- подготовительные упражнения (языковые)- речевые упражнения. Использование подготовительных и речевых упражнений ускоряет механизм овладения необходимым языковым материалом ( в данном случае- лексическим) и совершенствования умений и навыков во всех четырех видах речевой деятельности ( аудировании, говорении, чтении и письме). Уточнение содержания указанных этапов рассматривает введение лексики не как одномоментный акт иллюстрации и систематизации, а как целостную систему вводных упражнений , систематизирующих и закрепляющих новую лексическую дозу.

^ Теоретическая значимость Теоретическая значимость обусловлена тем, что на основе специально проведенного исследования обоснована и апробирована методика обучения терминологической лексике русского языка в профессиональной сфере, включающая информационные и компенсационные стратегии и соответствующие им приемы; исследован процесс формирования и совершенствования лексических навыков, обеспечивающих употребление терминологической лексики в процессе устной и письменной коммуникации по физической специальности; на комплексной основе, в наиболее полном объеме представлена физическая терминологическая лексика в общей лексической системе русского языка.

^ Практическая ценность исследования определяется тем, что оно может быть использовано для составления практических пособий для студентов физического и естественного профиля, в специальных курсах по теории и истории терминологии, в работах по составлению двуязычных словарей, на занятиях по теории и практике перевода.

^ Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в статьях и докладывались на Республиканских конференциях: «Совершенствование учебно-воспитательного процесса гуманитарных наук: проблемы рекомендации, предложения» (Куляб, 2001); «Актуальные проблемы общего языкознания и методика преподавания языков.(26-27 марта, 2003 г.)-Душанбе: РТСУ, 2003; «Преподавание русского и иностранного языков в вузах республики» (Душанбе, 2004); «Модернизация процесса обучения языкам в вузе и актуальные вопросы языкознания» (Курган-тюбе, 2005); Международных конференциях: «Подготовка педагогических кадров: опыт, проблемы и пути их решения» (Душанбе, 2001), «Модернизация учебного процесса в высшей школе, посвященная 70-летию Худжандского госуниверситета»( Худжанд, 2004); «Русский язык и литература в государствах Средней Азии» (Душанбе, 2005); «Русский язык и литература в Содружестве Независимых Государств»(Душанбе, 2009); «Русский язык и литература в образовательном пространстве»(Душанбе,2009); «Таджикистан-Китай: культурно-исторические предпосылки и стратегические перспективы» (Душанбе,2010); «Проблемы функционирования и преподавания русского языка в Центральной Азии стран СНГ» (Душанбе, 2010г.); «Новый подход к образованию, педагогическим проблемам и культурно-техническим ценностям» (Душанбе, 2010г.); - внутривузовских конферениях и отражены в 34 опубликованных статьях.





оставить комментарий
страница1/4
Ходжиматова Гулчехра Масаидовна
Дата21.09.2011
Размер0.65 Mb.
ТипАвтореферат, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3   4
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх