Рабочая программа дисциплины «Практикум по культуре речевого общения» наименование дисциплины icon

Рабочая программа дисциплины «Практикум по культуре речевого общения» наименование дисциплины


Смотрите также:
Практикум по культуре речевого общения учебно-методический комплекс...
Рабочая программа дисциплина Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)...
Рабочая программа дисциплины «практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка...
Рабочая программа дисциплины «практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка...
Рабочая программа дисциплины «практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка...
Рабочая программа дисциплины «практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка...
Рабочая программа дисциплины сд...
Рабочая учебная программа по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения (2 ия)» для...
Рабочая учебная программа по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения (2 ия)» для...
Программа дисциплины сд. 03. 2 Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)...
Программа дисциплины сд. 03. 2 Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)...
Программа дисциплины сд. 03. 2 Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)...



Загрузка...
скачать
Министерство образования и науки РФ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Владимирский государственный университет»


«УТВЕРЖДАЮ»

Проректор по учебной работе
_________________ В.Г. Прокошев

«______»_________________2010 г.


РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
«Практикум по культуре речевого общения»

(наименование дисциплины


Направление подготовки 035700 Лингвистика


Профиль подготовки ___________________________________________________

Квалификация (степень) выпускника Бакалавр

(бакалавр, магистр, дипломированный специалист)

Форма обучения очная

(очная, очно-заочная ,заочная)



Семестр

Трудоем-кость зач. ед,час.

Лек-ций,

час.

Практич. занятий,

час.

Лаборат. работ,

час.

СРС,

час.

Форма промежуточного контроля

(экз./зачет)

5



12

34

34

-

130

зачет

6




34

34

-

130

экзамен


Итого




68

68

-

260

396+36(экз)=432



Владимир, 2010


  1. ^ ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Программа по дисциплине (модулю) «Практикум по культуре речевого общения» на английском языке для направления подготовки 035700 «Лингвистика» составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО, согласно которым объектом профессиональной деятельности бакалавра по направлению подготовки 035700 «Лингвистика» является перевод и переводоведение. Цели освоения дисциплины: изучение языковых характеристик и национально-культурной специфики лексического, семантического, грамматического, прагматического и дискурсивного аспектов устной/письменной речи и дискурсивных способов выражения концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте; реализация в контексте в будущей профессиональной деятельности знаний о культурно-специфической среде изучаемого иностранного языка, специфике средств вербальной и невербальной коммуникации, включая речевой этикет; формирование у студентов навыков межкультурной коммуникации в её языковой, предметной и деятельностной формах, принимая во внимание стереотипы мышления и поведения в культуре изучаемого языка.


  1. ^ МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Дисциплина «Практикум по культуре речевого общения» относится к базовой части профессионального цикла. Для работы на практикуме необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами в ходе течение целвых 2-х лет общ освоения общепрофессиональных и профессиональных дисциплин в первые два года обучения. Это такие дисциплины, как «Основы языкознания», «Практический курc английского языка», «Стилистика английского языка», «Теоретическая фонетика», «Лексикология английского языка», «Теоретическая грамматика», изучение которых формирует лингвистическую компетенцию, включающую знание лексики, фонетики, грамматики и соответствующие умения и навыки.

Социолингвистическая компетенция, которая получает свое развитие на занятиях по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения», формируется при изучении таких курсов как «Страноведение на английском языке», «История и культура страны изучаемого языка», «Деловое общение», «Практикум по межкультурной коммуникации».



  1. ^ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)


В результате освоения дисциплины «Практикум по культуре речевого общения» обучающийся должен знать принципы культурного релятивизма и этические нормы, предполагающие отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2); этические и нравственные нормы поведения, принятые в иноязычном социуме, модели социальных ситуаций, типичные сценарии взаимодействия (ПК-2).

Обучающийся должен уметь свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5); преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7); использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8); моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов (ПК-19).

Обучающийся должен владеть системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1); основными дискурсивными способами реализации коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3); . навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3); культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, культурой устной и письменной речи (ОК-7); основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6); необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-18); международным этикетом в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-20).

Обучающийся должен стремиться к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства. Он может критически оценивать свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11). Обучающийся понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).



  1. ^ СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) «Практикум по культуре речевого общения»



Общая трудоемкость дисциплины составляет ____12__ зачетных единиц, ___432__ часа.

Распределение учебных часов дисциплины «Практикум по культуре речевого общения» по видам работ по семестрам

Таблица 1


^ Вид учебной работы

Зачетных единиц

Трудоемкость часов

Всего


По семестрам

5

5

6

6

Общая трудоёмкость модуля по учебному плану

12

432

34

34

34

34

Лекции(л)







34




34




Практические занятия (ПЗ)




136




34




34

Самостоятельная работа (СРС)

В том числе: индивидуальные консультации




260



65


10

65


10

65


10

65


10

Подготовка к семинарским занятиям







10

10

10

10

Подготовка презентаций, монологических высказываний







15

15

15

15

Письменные сочинения







10

10

10

10

Редактирование презентаций и сочинений







10

10

10

10

Вид итогового контроля




36




зачет




Экзамен

36


Структура дисциплины «Практикум по культуре речевого общения»

(первый иностранный язык)

Таблица 2





п/п

Раздел
дисциплины

Семестр

Неделя семестра

Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов
и трудоемкость (в часах)


Объем учебной работы,

с применением интерактивных методов

(в часах / %)



Формы текущего контроля

успеваемости

(по неделям

семестра) ,

форма промежуточной

аттестации

(по семестрам)













Лекции

Практические занятия

Контрольные работы

СРС







1

Семантическая структура слова

4

1-5

3

1

4

4




- анализ текста

- выполнение текущих контрольных заданий

2

Основные способы словообразования.

Изменение значения слов

5

6-11

6

2

1

4




выполнение текущих контрольных заданий

3

Основные типы устойчивых словосочетаний

5

12-17

2

2

1

4




выполнение текущих контрольных заданий

зачет

4

Типы заимствований из других языков

6

1 -5

2

1

1

4




выполнение текущих контрольных заданий

5

Лексика с точки зрения ее происхождения и сферы употребления

6

6-11

6

2

1

6




выполнение текущих контрольных заданий

6

Парадигматические , синтагматические и деривационные отношения

6

12-17

4

2

1

6




выполнение текущих контрольных заданий

экзамен

7

Информирующая (логическая) речь

5

1-5

4

3




10




презентация

8

Воздействующая речь

5

6-11

4

3




10




монологическое высказывание

9

Официальная речь

5

12-17

4

3




10




монологическое высказывание

зачет

10

Неофициальная речь (разговорная)

6

1-5

4

3




10




монологическое высказывание


11

Фонетические особенности говорения

6

6-11

3

2




10




выполнение текущих контрольных заданий



12

Стили произношения

6

12-17

8

2




10




выполнение текущих контрольных заданий

экзамен

13

Средства выражения действия, субъект которого очевиден или неизвестен

5

1-5

3

2

1

10




выполнение текущих контрольных заданий



14

Средства побуждения в процессе коммуникации

5

6-11

3

2

1

10




выполнение текущих контрольных заданий



15

Средства выражения проблематичных действий и действий, противоречащих реальности

5

12-17

3

2

1

10




выполнение текущих контрольных заданий

зачет

16

Средства выражения модальных значений в процессе коммуникации

6

1-5

3

2

1

10




выполнение текущих контрольных заданий



17

Средства характеристики субъекта и объекта

6

6-11

3

2

1

10




выполнение текущих контрольных заданий



18

Средства выражения центра коммуникации

6

12-17

3

2

1

10




выполнение текущих контрольных заданий

экзамен

19

Тема: Личность

5

1-5

-

3




18




монологические и диалогические высказывания

сочинение

20

Тема: Повседневная жизнь

5

6-11

-

3




18




монологические и диалогические высказывания

сочинение

21

Тема: Быт человека

5

12-17

-

3




18




монологические и диалогические высказывания

сочинение

зачет

22

Тема: Человек и общество

6

1-5

-

3




20




монологические и диалогические высказывания

сочинение

23

Тема: Здоровье и система здравоохранения

6

6-11

-

3




20




монологические и диалогические высказывания

сочинение

24

Тема: Природа

6

12-17

-

3




18




монологические и диалогические высказывания

сочинение

экзамен

Всего







68

56

12

260









Содержание модуля «Практикум по культуре речевого общения»


В соответствии с целями и задачами разделы модуля включают следующие темы и формируемые в них общекультурные компетенции.

Таблица 3

Наимено-вание

модуля

^ Разделы дисциплины

Темы, входящие в разделы

Код и

номер компе-тенции

Практикум по культуре речевого общения


1. Семантическая структура слова

1.1. Моносемия и полисемия лексических единиц.

1.2. Роль контекста в актуализации значений.



2. Основные способы словообразования.

Изменение значения слов

2.1. Аффиксальное словообразование

2.2. Конверсия.

2.3. Усеченные слова и аббревиация.

2.4.Образный перенос значений слова (метафора, метонимия).

2.5..Изменение значений слова по объему (сужение и расширение значений).



3. Основные типы устойчивых словосочетаний

3.1. Основные типы фразеологических единиц.

3.2. Образность фразеологических единиц.



4. Типы заимствований из других языков

4.1. Ассимиляция заимствований.

4.2. Влияние заимствований на словарный языка.





5. Лексика с точки зрения ее происхождения и сферы употребления

5.1. Общенародная и социально-ограниченная лексика.

5.2. Литературная и разговорная лексика.

5.3. Неологизмы



6. Парадигматичес-кие, синтагмати-ческие и деривационные отношения

6.1.Синонимия и антонимия.

6.2.Основные закономерности лексической сочетаемости изучаемого словаря.




7. Информирую-щая (логическая) речь

7.1. Выражение логических отношений с помощью интонации.

7.2.Подвиды этих отношений: перечисление, противопоставление, разъяснение, причинно-следственные отношения, присоединение, заключение




8. Воздействующая речь

8.1. Функция воздействующей речи.

8.2.Эмоциональная окрашенность воздействующей речи.

8.3.Фонетические средства воздействующей речи.




9. Официальная речь

9.1. Выражение социальной дистанции между участниками общения.

9.2.Фонетические средства официальной речи.










10. Неофициальная речь (разговорная)

10.1.Выражение социальной близости или нейтральных отношений участников общения.

10.2. Фонетические средства неофициальной речи.




11. Фонетические особенности говорения

11.1. Мелодический диапазон и вариативность темпа речи.

11.2.Длительность пауз, вариативность громкости.

11.3.Речь в условиях иностранственной разобщенности и группового общения.




12. Стили произношения

12.1.Нейтральный стиль.

12.2.Полный стиль.

12.3.Неполный стиль.




13. Средства выражения действия, субъект которого очевиден или неизвестен

13.1. Пассивный залог.

13.2.Конструкция с местоимениями one, you.

13.3.Конструкция to get + причастие II.




14. Средства побуждения в процессе коммуникации

14.1.Повелительное наклонение.

14.2. Конструкция с гл. “let”.

14.3. Модальные глаголы (must,to be, will).




15. Средства выражения проблематичных действий и действий, противоречащих реальности

15.1. Формы сослагательного наклонения типа be/speak, сочетание модального глагола с простым инфинитивом.

15.2. Формы сослагательного наклонения типа spok/had spoken, сочетание модального глагола с перфектным инфинитивом.





16. Средства выражения модальных значений в процессе коммуникации

16.1. Средства выражения действий, одновременных с действием, обозначенным личной формой глагола.

16.2. Средства выражения действий, предшествующих действию, обозначенному личной формой глагола.

16.3. Средства выражения действий, следующих за действием, обозначенным личной формой глагола.




17. Средства характеристики субъекта и объекта

17.1.Инфинитив, герундий, причастие I и II.

17.2. Objective infinitive construction.

17.3. Subjective infinitive construction.

17.4. for to + инфинитив.

17.5. Objective participial construction.




18. Средства выражения центра коммуникации

18.1. Пассивный залог.

18.2. Конструкция типа It is he who ...

18.3. Конструкция с вводным “there”




19. Тема: Личность

19.1.Первые контакты

19.2.Схема автобиографии. Свободный рассказ о себе.

19.3. Ситуации и формулы речевого общения в рамках темы.










20. Тема: Повседневная жизнь

20.1.Трудовая деятельность.

20.2.Свободное время.

20.3. Ситуации и формулы речевого общения в рамках темы.




21. Тема: Быт человека

21.1. Распорядок дня.

21.2.Питание, покупки, привычки.

21.3.Предметы домашнего обихода и их роль в быту.

21.4. Ситуации и формулы речевого общения в рамках темы.




22. Тема: Человек и общество

22.1. Человек и политика.

22.2. Человек и религия.

22.3. Человек и природа.

22.4. Человек и спорт.

22.5. Ситуации и формулы речевого общения в рамках темы.




23. Тема: Здоровье и система здравоохранения

23.1. Система здравоохранения в Великобритании и США.

23.2. Система здравоохранения в России.

23.3. Международное партнерство по здравоохранению.

23.4. Ситуации и формулы речевого общения в рамках темы.




24. Тема: Природа

24.1. Город и местность, в которой вы живете.

24.2.Климат региона и страны. Климат страны изучаемого языка.

24.3.Флора и фауна вашего региона.

24.4.Проблемы защиты окружающей среды.

24.5. Ситуации и формулы речевого общения в рамках темы.







  1. ^ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ


Целью освоения дисциплины «Практикум по культуре речевого общения на английском языке» является формирование у студента коммуникационной и межкультурной компетенций на базе изучаемого иностранного языка; реализация в контексте будущей профессиональной деятельности знаний о культурно-специфической среде изучаемого языка, национально-культурной специфике средств вербальной и невербальной коммуникации, включая речевой этикет. Реализация компетентносного подхода предусматривает использование в учебном процессе интерактивной модели обучения иноязычному общению: дискуссия, ролевая игра, обсуждение проблемы в малых группах, монопроекты с широким использованием современных компьютерных технологий и средств телекоммуникации.



  1. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ТЕКУЩЕГО КОНТРОЛЯ УСПЕВАЕ­МОСТИ, ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ПО ИТОГАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ И УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ


Для текущего, промежуточного и итогового оценивания применяется бально-рейтинговая система контроля, что обусловлено современным этапом развития ВПО в России в связи с подписанием Болонских соглашений. При бально-рейтинговой системе оценка складывается из оценки, полученной на зачете или экзамене, а также на основании общих баллов за выполнение текущих или контрольных заданий по модулю курса. Она предусматривает систему бонусов и штрафов. Бонусы назначаются за выполнение дополнительных заданий или заданий повышенного уровня сложности, штрафы за нарушение сроков сдачи и требований к оформлению контрольных заданий. Каждый модуль оценивается по шкале в 100 баллов. Для получения зачета/экзамена необходимо набрать 60 баллов.

Контрольные вопросы к экзамену

По окончании 5 и 6 семестров предусмотрен экзамен. Экзамен является комплексным тестированием языковой компетенции: тестируются навыки устной речи.

Экзамен включает:

  1. Монологическое высказывание по теме.

  2. Грамматический анализ текста.

  3. Стилистический и культурологический анализ текста.

Тексты для анализа подбираются и темы для монологов формулируются преподавателями.

Вопросы к зачету

  1. Стилистический анализ текста.

  2. Устный перевод предложений и миниситуаций с русского языка на английский язык в пределах пройденного активного и грамматического минимума.

  3. Беседа на английском языке по тематике, предусмотренной программой.




  1. ^ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)


Курс «Практикум по культуре речевого общения на английском языке» основной образовательной программы обеспечивается следующими учебно-методическими материалами:

a) основная литература:

  1. И.В. Лабутова. Техника публичной речи на английском языке. Нижний Новгород. 2005.

  2. В.К. Зарубина. Задания по практикуму по культуре речевого общения и проблемы трудоустройства молодежи. МГЛУ, Москва, 2006.

  3. И.В. Арнольд. Стилистика современного английского языка. Л., 1981 – 295 с.

  4. Mc Carthy M@ F.O’Dell, English Idioms in Use, Cambridge, Cambridge University Press, 2003.

  5. A. Clare, J Wilson. Total English. Intermediate.Longman, 2006.

  6. R.Acklam, A Grace. Total English. Upper Intermediate.Longman, 2006.

  7. Total English. Advanced. Longman,

  8. Woolard G. Key Words for Fluency, Thomson, 2005

  9. А.В. Кунин. Фразеология современного английского языка – М.: Международн

б) дополнительная литература:

  1. Словарь современного английского языка. Longman Dictionary of Contemporary English (LDCE): в 2-х т. М.: Русский язык, 1992..

  2. Longman Language Activator (LLA), London:Longman Gr.Limited, 1993.

  3. New Roget’s Theasaurus and Webster’s Dictionary (RT @ WD). Florida: P.S.I. @ Associates Inc., 1992.

  4. А.В. Кунин. Англо-русский фразеологический словарь. 3-е изд., стереотип.-М.: Русский язык.

в) программное обеспечение и Интернет-ресурсы:

Использование ИКТ ресурсов, студентами и преподавателями для обеспечения аудиторной и самостоятельной работы в том числе: а) Интернет-доступ (Wi-Fi); б) оборудованные помещения для самостоятельной работы в библиотеке; в) аудитории, оснащенные мультимедийными системами, интерактивными досками и т.д.; г) единая информационная компьютерная сеть; д) различные словари (учебные, понятийные, терминологические, академические); е) компьютерные программы.


  1. ^ МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)



а) специализированные аудитории, оборудованные всей необходимой техникой; персональными компьютерами, цифровыми проекторами, общим большим монитором, Интернет-доступом к электронным словарям, программам PROMT, Google;

б) ресурсный мини-центр для преподавателей с набором необходимых учебных материалов и учебным программным обеспечением.


Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению

035700 Лингвистика ___________и профилю подготовки Перевод и переводоведение


Рабочую программу составила доцент кафедры иностранных языков Койкова Т.И.


Программа рассмотрена и одобрена на заседании кафедры

протокол № ________от ___________ года.

Заведующий кафедрой________________________________________________________


Рабочая программа рассмотрена и одобрена на заседании учебно-методической комиссии направления_____________________________________________________________

протокол № ________от ___________ года.

Председатель комиссии_______________________________________________________


Программа переутверждена:


на_____________учебный год. Протокол заседания кафедры № ________от __________года.

Заведующий кафедрой__________________


на_____________учебный год. Протокол заседания кафедры № ________от __________года.

Заведующий кафедрой__________________


на_____________учебный год. Протокол заседания кафедры № ________от __________года.

Заведующий кафедрой__________________




Скачать 256.63 Kb.
оставить комментарий
Дата21.09.2011
Размер256.63 Kb.
ТипРабочая программа, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх