Настоящий документ выполнен в 2 (двух ) экземплярах на английском и русском языках. В случае разногласий между текстом на английском языке и текстом на русском языке текст на русском языке имеет преимущественную силу icon

Настоящий документ выполнен в 2 (двух ) экземплярах на английском и русском языках. В случае разногласий между текстом на английском языке и текстом на русском языке текст на русском языке имеет преимущественную силу


Смотрите также:
Простое предложение в английском языке...
1. 2 Морфологические...
Доклад был прочитан в2003-м году на английском языке на Епархиальной конференции Сурожской...
Опп аспект: общественно-политический перевод...
Внимание/ Attention ! Заполнение от руки не допускается/ Not in handwriting...
Управление образования Барановичского горисполкома...
Таблица форм глагола в страдательном залоге...
И. И. Чиронова Терминосистема «формы предпринимательской деятельности» в английском и русском...
Методическая разработка открытого учебного занятия по дисциплине «Английский язык» по теме...
Контрольная работа №1 по дисциплине «Русский язык» для студентов 4 курса (группа 402)...
Варианты грамматической координации форм подлежащего и сказуемого...
Тематика курсовых работ фразеологические единицы с компонентом -зоонимом в английском и русском...



Загрузка...
страницы:   1   2   3   4
скачать
Настоящий документ выполнен в 2 (двух ) экземплярах на английском и русском языках. В случае разногласий между текстом на английском языке и текстом на русском языке текст на русском языке имеет преимущественную силу.

Версия на английском языке размещена на англоязычной странице сайта ОАО «НК РуссНефть»: http://eng.russneft.ru/


КОНТРАКТ NO ........


НА


ПРОИЗВОДСТВО СЕЙСМОРАЗВЕДОЧНЫХ РАБОТ МОГТ-3D НА ПЛОЩАДИ 200 КВ. КМ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВЗРЫВНЫХ ИСТОЧНИКОВ В СЕВЕРО - ЗАПАДНОЙ ЧАСТИ БЛОКА 11 В ИСЛАМСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ МАВРИТАНИЯ


Данный Контракт заключен .......... года между INTERNATIONAL PETROLEUM GROUPING S.A., компанией, созданной согласно законодательству Исламской Республики Мавритания, и имеющей свой зарегистрированный офис по адресу: на Rue 42-019 Tevragh Zeina, Nouakcnott, здесь и далее именуемой «Компания» (данный термин должен включать, если это не противоречит тексту документа, всех исполнительных директоров, администраторов и правопреемников), с одной стороны, и ........ , расположенной по адресу: Россия, г. ........ , ........ , ........ , ....... , здесь и далее, именуемая «Подрядчик» (данный термин должен включать, если это не противоречит тексту документа, всех исполнительных директоров, администраторов и правопреемников), с другой стороны,


Компания нуждается в Услугах на производство сейсморазведочных работ МОГТ-3D на площади 200 кв. км с использованием взрывных источников в северо-западной части блока 11 в Исламской Республике Мавритания, предоставляемых Подрядчиком, как подробно указано в данном тексте или по желанию Компании;


Подрядчик, участвуя лично в бизнесе по предоставлению подобных услуг, гарантирует, что он имеет соответствующие источники, оборудование и материал и т.д., находящиеся в хорошем рабочем состоянии, а также полностью подготовленный персонал, способный квалифицированно и эффективно выполнить работы, и готов произвести данные работы для Компании, согласно Разделу II, приложенному к данному документу для данных целей;


Принимая во внимание, все вышесказанное, и учитывая совместные договоренности и соглашения, содержащиеся в нем, стороны достигли соглашения по следующим вопросам:


  1. В данном Контракте, слова и выражения имеют те же значения, что и в Общих Условиях Контракта, на которые имеются ссылки.

  2. В дополнение к документам, указанным выше, следующие Разделы и Приложения должны соответствовать форме и пониматься рассматриваться в качестве части данного Контракта, а именно:




  1. Раздел I – содержащий Общие Условия Контракта

  2. Раздел II - содержащий Условия Соответствия/Технические Спецификации

  3. Раздел III - содержащий Специальные Условия.

  4. Раздел IV – содержащий Ценовые Условия




  1. Принимая во внимание оплату Компании Подрядчику, как было уже указано, Подрядчик обязуется выполнить услуги и исправить дефекты, если таковые будут, в соответствии с условиями Контракта.

  2. Компания обязуется произвести выплату Подрядчику за выполненные услуги и исправление дефектов Контрактной суммы или другой подобной суммы по условиям данного контракта в сроки и способом, указанным в Контракте.


В присутствии Свидетелей, стороны подписали данный Контракт в Нуакшоте, Мавритания в день, указанный выше.


Подписано, скреплено печатью и доставлено:


От лица Компании От лица Подрядчика

(I.P.G.) ( ...........)


1) Имя: ........ . 2) Имя: ......... .

Должность: Президент Должность: ...............

_________________________


Имя: Мохамед Шериф Абделлахи

Должность: Генеральный директор


_______________________________


РАЗДЕЛ I

^

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ КОНТРАКТА





  1. ФОРМУЛИРОВКИ:




    1. Следующие выражения данного контракта должны пониматься следующим образом:




  1. «Контракт» обозначает соглашение между Компанией и Подрядчиком по условиям контракта, подписанного сторонами, включая все приложения и дополнения к нему, а также все документы, входящие в него.




  1. «Стоимость контракта» означает цену, выплачиваемую Подрядчику за полное и соответствующее выполнение его контрактных обязательств.




  1. «Работа» означает любой вид деятельности, необходимый для успешного выполнения услуг, описанных в Разделе II .




  1. «Компания» означает INTERNATIONAL PETROLEUM GROUPING S.A. (I.P.G.S.A.);




  1. «Подрядчик» означает ........ .




  1. «Персонал Подрядчика» означает персонал, предоставляемый Подрядчиком для выполнения работ по контракту.




  1. «Персонал Компании» означает персонал, предоставляемый I.P.G.S.A. или подрядчиком I.P.G.S.A. (отличным от Подрядчика, выполняющего данный Контракт). Представители компании I.P.G.S.A. должны быть включены в Персонал Компании.




  1. ^ ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ, СРОК МОБИЛИЗАЦИИ, ДАТА НАЧАЛА РАБОТ ПО КОНТРАКТУ И СРОК ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА:




    1. Контракт вступает в силу со дня подписания Компанией и Подрядчиком настоящего контракта.




    1. Мобилизация оборудования, персонала и т.д. должны быть выполнена Подрядчиком в течение 90 дней со дня получения Подрядчиком предоплаты на мобилизацию, как указано в п. 25.6. Мобилизация будет считаться выполненной, когда оборудование и персонал Подрядчика прибудут на место выполнения работ и будут в готовности к началу работ по данному Контракту.




    1. Срок действия Контракта устанавливается с даты подписания контракта до ....... ..... года, а в части расчетов – до полного расчета между сторонами.




    1. Оборудование Подрядчика предоставляется в соответствии с таможенными режимами временного вывоза из Российской Федерации (далее РФ) и временного ввоза в Исламскую Республику Мавритания на срок до одного года. В случае производственной необходимости срок ввоза оборудования может быть продлен по взаимному согласию Компании и Подрядчика.




    1. Работы выполняются на площади 200 квадратных километров. Площадь считается по границе крайних пунктов возбуждения.




    1. Доставка оборудования, указанного в Приложении 3 производится на условии поставки CIF (Инкотермс 2000) до Нуакшота, Мавритания.




    1. Грузополучателем оборудования, указанного в Приложении 3 является Компания.




    1. Грузоотправителем оборудования из г. ..... , РФ, указанного в Приложении 3 является Подрядчик.




  1. ^ ОБЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПОДРЯДЧИКА:


Подрядчик должен, в соответствии со сроками и условиями данного Контракта:


    1. Выполнить работу, указанную в «Условиях Соответствия» (Раздел II) самым экономичным и эффективным образом.




    1. За исключением случаев, указанных в «Условиях соответствия» (Раздел II) и специальных Условиях Контракта, выполнять все виды трудовой деятельности для осуществления Работ по Контракту.




    1. Выполнять все прочие обязательства по контракту, Работы и услуги, которые требуются согласно условиям данного Контракта или которые могут быть применены, исходя из условий данного Контракта, необходимые для успешного и своевременного выполнения Работ.




    1. Подрядчик должен обеспечить все необходимое руководство во время выполнения услуг и далее в течение времени, установленного Компанией, как необходимое, для надлежащего выполнения контрактных обязательств по данному Контракту.




  1. ^ ОБЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ:


Компания обязуется, в соответствии с предметом, сроками и условиями данного Контракта:


    1. Оплатить работу Подрядчика согласно срокам и условиям Контракта.




    1. Обеспечить Подрядчику доступ и безопасность во всех районах для надлежащего выполнения Работ.




    1. Выполнять все обязательства Компании согласно условиям данного Контракта.




  1. ^ ПЕРСОНАЛ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ ПОДРЯДЧИКОМ:




    1. Подрядчик гарантирует обеспечение компетентным, квалифицированным и опытным персоналом для правильного и эффективного выполнения работ.




    1. Подрядчик должен гарантировать соблюдение своим персоналом всех необходимых государственных и корпоративных требований по Техники Безопасности Он должен немедленно по письменному обращению Компании, за свой счет, заменить любого из своих работников, признанного неподходящим с точки зрения Компании, другим, приемлемым для Компании.




    1. В течение срока действия Контракта Подрядчик обязан обеспечить все требования своего персонала, проживание, питание и медицинское обслуживание и т.д. Компания не будет нести никакой ответственности по данному вопросу.




    1. Основной персонал Подрядчика должен владеть английским и/или французским языком.




  1. ^ ГАРАНТИЯ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ:




    1. Подрядчик гарантирует эффективное выполнение работы на высоко профессиональном уровне с использованием современных технологий и в соответствии со всеми спецификациями, стандартами и схемами, указанными в Технических Спецификациях. А также соответствие всем требованиям и инструкциям, которые Компания может время от времени выставлять Подрядчику.




    1. Если Компания во время выполнения Подрядчиком работ обнаружит, что выполненные Подрядчиком работы не соответствуют данной гарантии, то Подрядчик должен, после получения уведомления от Компании, провести все исправительные работы в течении 30 дней, необходимые для соответствия Гарантии. Данные работы проводятся исключительно за счет Подрядчика. Если данные работы не будут выполнены в течение 30 дней, то Компания, на свое личное усмотрение, может найти другую сторону для выполнения этих работ и выставить Подрядчику счет, который он должен немедленно оплатить.




  1. ^ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОНТРАКТНЫХ ДОКУМЕНТОВ И ИНФОРМАЦИИ:




    1. Подрядчик не должен, без предварительного письменного разрешения Компании, открывать содержание Контракта или отдельных его статей или спецификации, планы, рисунки, примеры или информацию, представленную Компанией или от ее лица, любым лицам, за исключением своих работников, участвующих в выполнении Контракта. Открытие данной информации занятым работникам должно осуществляться конфиденциально и только до предела, необходимого для целей выполнения данной работы.




    1. Подрядчик не должен, без предварительного письменного разрешения Компании, использовать любые документы или информацию, за исключением случаев, когда это использование осуществляется в целях выполнения работы по Контракту.




    1. Любые документы, представленные Подрядчику в связи с данным Контрактом, кроме самого Контракта, остаются собственностью Компании и должны быть возвращены (все копии) Компании по окончании выполнения контрактных работ, если Компания этого потребует.




  1. НАЛОГИ:




    1. Налоги, вычитаемые согласно условиям законодательства Исламской Республики Мавритания и других прочих законов и постановлений по налогу на прибыль, полученным по данному Контракту в Мавритании, должны оплачиваться Компанией и не входят в стоимость контракта.




    1. Подрядчик должен будет оплатить любые персональные налоги, если таковые применяются, со всего персонала, задействованного в Мавритании.




    1. Подрядчик должен предоставить Компании, в случае ее требования, соответствующую информацию о состоянии счетов или любые другие документы, относящиеся к выполненной работе по Контракту для их подачи в Налоговые службы, по их специальному запросу. Подрядчик отвечает за подготовку и заполнение налоговых деклараций и т.д. в течение специально отведенного времени для соответствующих организаций.



9.0 СТРАХОВАНИЕ:

    1. Подрядчик должен организовать страхование всех видов риска для своего персонала, материалов и оборудования или для персонала, материалов и оборудования субподрядчиков во время исполнения Контракта.




    1. Подрядчик должен в течение всего времени выполнения Контракта, обеспечивать, оплачивать и обслуживать следующие виды страхования среди прочих:




  1. Общее Страхование, покрывающее контрактные обязательства за телесные повреждения, включая смертельный исход, и обязательства за порчу или повреждение имущества. Данный вид страхования должен охватывать все виды работ, выполняемые Подрядчиком, необходимые для выполнения условий данного контракта.




  1. Оборудование Подрядчика, используемое для выполнения работ по контракту, должно быть застраховано на определенную сумму (согласно международным стандартам).




  1. Страхование транспортных средств, распространяющееся на личные, неличные и взятые в аренду автомобили, используемые для выполнения Работ по Контракту с ограничениями по телесным повреждениям и ущербу собственности, должно соответствовать мавританским законам о страховании.




  1. Любые работы, выполненные на территории Мавритании должны быть застрахованы на месте.




    1. Подрядчик должен получить дополнительную страховку или пересмотреть условия существующей страховки по запросу Компании, дополнительная стоимость в этом случае, будет оплачиваться Компанией.




    1. Подрядчик должен предоставить Компании до начала работ, страховые полисы по всем видам страхования, охватывающие все упомянутые виды рисков.




    1. Подрядчик должен потребовать от всех своих Субподрядчиков предоставить подобные страховки, которые Подрядчик должен предоставить по данному Контракту, и проинформировать Компанию об этом до начала субподрядных отношений.




    1. Все виды страхования, предоставленные Подрядчиком или его субподрядчиками, должны иметь передаточные надписи для того, чтобы гарантировать, что нижеподписавшиеся отказываются от прав требовать возмещения у Компании.


10.0 ИЗМЕНЕНИЯ:


    1. Во время выполнения работы, Компания может вносить в нее изменения в пределах общего объема работы по данному Контракту, включая, но, не ограничиваясь этим, изменения в методике и незначительные изменения или сокращения в выполняемой работе. Подрядчик должен выполнить Работу, учитывая эти изменения. Изменения подобного рода будут иметь силу после представления их в письменном виде (Приказ об Изменении) Компанией.




    1. Если какое-либо изменение в результате приведет к увеличению компенсации, выплачиваемой Подрядчику, или кредиту, выплачиваемому Компании, то Подрядчик должен представить Компании смету объема данной компенсации или кредита в форме, предписанной Компанией. Подобные сметы, должны основываться на расценках, показанных в Ценовом Разделе IV. После изучения данной сметы Подрядчика, Компания должна установить в Приказе об Изменениях сумму компенсации или кредита для данного изменения или обоснование для определения достаточной компенсации или кредита для подобного изменения. Если Подрядчик не согласен с суммой компенсации или изменения, установленного в Приказе об Изменениях, то, тем не менее, он должен выполнить Работу, учитывая изменения, а спор далее будет решен сторонами согласно условиям пункта13 Раздела 1 настоящего Контракта. Выполнение Подрядчиком Работы с учетом изменений не должно повлиять на его просьбу о дополнительной компенсации за выполненную работу по Приказу об Изменениях.


^ 11.0 ФОРС – МАЖОР:


    1. В случае, если какая-либо из сторон становится неспособной выполнять свои обязательства по контракту из-за Форс-Мажорных обстоятельств, то эти обязательства должны быть отложены, согласно условиям данного параграфа. Термин «Форс-Мажор», используемый в данном контексте, должен означать стихийные бедствия, войны, революции, восстания, волнения, пожары, наводнения, акты гражданского неповиновения, забастовки (но не из-за работников Подрядчика) и прочие другие причины, которые не поддаются контролю сторон данного Контракта, и делают невозможным выполнение Работ сторонами.




    1. При появлении подобного обстоятельства и после его окончания, сторона вовлеченная в него, должна не позднее, чем в течение 72-х часов уведомить вторую сторону о возникновении и прекращении форс-мажора, предоставив исчерпывающие и удовлетворительные доказательства этого явления.




    1. Если форс-мажорные обстоятельства, описанные выше, возникают и уведомление о них представлено в течение 72-х часов, то оплата вынужденного простоя начисляется за первые 10 дней Форс-Мажора. Любая сторона будет иметь право прекратить Контракт по предварительному письменному уведомлению, если форс-мажорные обстоятельства продолжаются более 10 дней. Если какая-либо из сторон решает не прекращать действие Контракта даже при таких обстоятельствах, то никакой оплаты не будет производиться по истечении этих 10 дней, если нет других договоренностей. Время для выполнения обязательств по Контракту, временно прекращенных из-за Форс-Мажорных обстоятельств, должно быть продлено на период действия Форс-Мажора.


^ 12.0 ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ:


    1. ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ПО ИСТЕЧЕНИИ СРОКА ДЕЙСТВИЯ


Контракт должен считаться автоматически законченным по истечении срока его действия или продолжения, если таковые были.



    1. ^ ПРЕКРАЩЕНИЕ ПО ФОРС-МАЖОРНЫМ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМ:


Любая сторона имеет право прекратить Контракт по Форс-Мажорным обстоятельствам, как указано выше в п.11.0.


    1. ^ ПРЕКРАЩЕНИЕ В СВЯЗИ С НЕПЛАТЕЖЕСПОСОБНОСТЬЮ:


В случае, если Подрядчик в любое время в течение срока действия Контракта, становится неплатежеспособным или банкротом или передает свои средства в руки кредиторов, тогда Компания должна, по предварительному письменному уведомлению, иметь право прекратить срок действия Контракта и, соответственно, все права и привилегии Подрядчика по данному Контракту также будут прекращены.


    1. ^ ПРЕКРАЩЕНИЕ ИЗ-ЗА НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОГО ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ:


Если Компания считает, выполнение Подрядчиком своих обязательств неудовлетворительным или не соответствующим ожидаемым стандартам, то Компания должна уведомить об этом Подрядчика в письменном виде и указать причины неудовлетворения. Компания должна иметь право прекратить Контракт по предварительному письменному уведомлению Подрядчика за 30 дней, если последний не устранил замечания, представленные в предыдущем уведомлении Компании.


    1. ^ ПРЕКРАЩЕНИЕ ИЗ-ЗА ИЗМЕНЕНИЯ ИЛИ ПЕРЕДАЧИ СОБСТВЕННОСТИ:


В случае, если права и/или обязательства Подрядчика по данному Контракту и/или права, названия и процент собственности на оборудование/материалы передаются или перепоручаются без согласия Компании, то она имеет право, на свое личное усмотрение, прекратить действие Контракта.



    1. ^ ПОСЛЕДСТВИЯ ПРЕКРАЩЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА:


Во всех указанных здесь случаях прекращения действия контракта, обязательства Компании по оплате Услуг по условиям Контракта будут ограничены до даты его прекращения. Несмотря на прекращение Контракта, стороны должны продолжать выполнять свои обязательства по Контракту, которые этого требуют даже после прекращения.


    1. После прекращения Контракта, Подрядчик должен вернуть Компании все, что ей принадлежит, и что временно находилось во владении Подрядчика.




    1. В случае прекращения Контракта, Компания должна составить Уведомление о прекращении действия Контракта, с указанием даты или события, после которого этот Контракт будет прекращен. После этого Контракт должен считаться законченным, и Подрядчик должен демобилизовать свой персонал и оборудование.




    1. ^ РЕШЕНИЕ СПОРОВ И АРБИТРАЖ:




    1. Все споры или разногласия, которые могут возникнуть между сторонами в связи или из значения, действия, влияния или построения Контракта или из-за его нарушения, должны решаться сторонами в арбитражном суде в соответствии с международными законами.



14.0 УВЕДОМЛЕНИЯ:


(А) Компания



  1. По вопросам контракта: (2) Копия:


Attention:President

I.P.G. . Rue 42-019 Tevragh Zeina

Nouakchott. B.P. 5007

Mauritania


Факс №: { 222 } 529 72 64

E-mail: ipg@mauritel.mr


(В) Подрядчик

----------------

----------------

-----------------


    1. Сообщение должно быть в силе после доставки или на действительную дату, указанную в сообщение, т.е. на ту, которая позднее.




  1. СУБПОДРЯД:



    1. Подрядчик не должен работать на субподряде или передавать целиком или полностью свои обязательства по данному Контракту, за исключением случаев, когда на это получено предварительное письменное соглашение Компании.




  1. РАЗНОЕ:




    1. a) Подрядчик должен предоставить Компании любые уведомления и любые сборы согласно Национальному и Государственному Закону, или прочему законодательному акту или постановлению, или решению местных или прочих уполномоченных властей, а также по законам и постановлениям любых общественных организаций и компаний, чья собственность или права попадают под влияние или могут попасть под влияние каким-либо образом при выполнении работ. Компания должна оплатить данные сборы.




  1. Подрядчик должен выполнять все постановления и условия любого Акта, Законодательства , указанных выше, а также решения любых местных или прочих властей, которые могут применяться в связи с данными услугами и в связи с данными правилами и законодательствами, общественными органами и Компаниями, и должен оберегать Компанию против любых возможных штрафов и обязательств любого рода в случае нарушения этих законодательств.




    1. Во время срока действия Контракта, Подрядчик должен содержать место выполнения работ свободным от различных ненужных препятствий, и также хранить любого рода оборудование и расходные материалы в специально предназначенных для этого местах. Кроме того, любой мусор и отходы, а также следы временных работ должны быть убраны. После окончания работ, Подрядчик должен убрать за собой весь мусор, и оставить место работы чистым и в нормальном рабочем состоянии, удовлетворительном для Компании.




    1. Основной персонал не должен меняться во время выполнения Контракта, за исключением следующих причин: болезни/смерти/отстранения от должности. В этом случае, замещающие лица должны иметь идентичный опыт и квалификацию, которая обязательно должна быть подтверждена Компанией.




  1. ^ ЗАРАНЕЕ ОЦЕНЕННЫЕ УБЫТКИ ПРИ НЕСВОЕВРЕМЕННОЙ МОБИЛИЗАЦИИ:




    1. Компания также оставляет за собой право прекращать Контракт без какой-либо компенсации в случае невыполнения мобилизации и начала работ в указанный период.


18.0^ ГАРАНТИЯ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ:


18.1 Подрядчик должен предоставить Компании гарантию Выполнения Работ немедленно после получения подписанного Контракта.


19.0 ^ СТОИМОСТЬ КОНТРАКТА:


    1. Стоимость Контракта должна оставаться фиксированной в течение времени его выполнения и ни при каких обстоятельствах не может изменяться.



20.0 ОБЯЗАТЕЛЬСТВА:


    1. За исключением уже указанных условий, ни Компания, ни ее служащие, агенты, номинанты, Подрядчики или субподрядчики, не будут иметь никаких обязательств или ответственности перед кем-либо по какому-либо поводу за потерю или повреждение оборудования и/или ущерб или повреждение собственности Подрядчика и/или его Подрядчиков или субподрядчиков и/или его служащих, агентов, номинантов, правопреемников, подрядчиков и субподрядчиков. Подрядчик должен защищать и оберегать Компанию от и против подобного вида ущербов и повреждений, а также любых исков, дел и расходов, связанных с ними.




    1. Ни Компания, ни ее служащие, агенты, номинанты, Подрядчики или субподрядчики, не будут иметь никаких обязательств или ответственности перед кем-либо в случае несчастного случая, болезни или смерти кого-либо из служащих Подрядчика и/или его Подрядчиков или субподрядчиков, независимо от причины вызвавшей этот несчастный случай, болезнь или смерть, даже в случае, если это было вызвано из-за небрежности Компании и/или ее служащих, агентов, номинантов, правопреемников, подрядчиков и субподрядчиков. Подрядчик должен защищать и оберегать Компанию от и против подобного вида ущербов и повреждений, а также любых исков, дел и расходов, связанных с ними.




    1. Подрядчик должен оказаться от своего права обращаться за помощью, и гарантировать отказ своих гарантов от права суброгации против Компании и/или ее гарантов, служащих, агентов, номинантов, правопреемников, подрядчиков и субподрядчиков за потерю или порчу оборудования Подрядчика и/или его субподрядчиков, если подобное обстоятельство возникает в ходе выполнения работ по Контракту.




    1. За исключением уже указанных условий, ни Подрядчик, ни его служащие, агенты, номинанты, Подрядчики или субподрядчики, не будут иметь никаких обязательств или ответственности перед кем-либо по какому-либо поводу за потерю или повреждение оборудования и/или ущерб или повреждение собственности Компании и/или ее Подрядчиков или субподрядчиков и/или ее служащих, агентов, номинантов, правопреемников, подрядчиков и субподрядчиков. Компания должна защищать и оберегать Подрядчика от и против подобного вида ущербов и повреждений, а также любых исков, дел и расходов, связанных с ними.




    1. Ни Подрядчик, ни его служащие, агенты, номинанты, Подрядчики или субподрядчики, не будут иметь никаких обязательств или ответственности перед кем-либо в случае несчастного случая, болезни или смерти кого-либо из служащих Компании и/или ее Подрядчиков или субподрядчиков, независимо от причины вызвавшей этот несчастный случай, болезнь или смерть, даже в случае, если это было вызвано из-за небрежности Подрядчика и/или его служащих, агентов, номинантов, правопреемников, подрядчиков и субподрядчиков. Компания должна защищать и оберегать Подрядчика от и против подобного вида ущербов и повреждений, а также любых исков, дел и расходов, связанных с ними.




    1. Компания должна оказаться от своего права обращаться за помощью, и гарантировать отказ своих гарантов от права суброгации против Подрядчика и/или его гарантов, служащих, агентов, номинантов, правопреемников, подрядчиков и субподрядчиков в случае несчастного случая, болезни или смерти кого-либо из служащих Компании или ее Субподрядчиков, если подобное обстоятельство возникает в ходе выполнения работ по Контракту.


21.0 ^ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ:


    1. Никакая сторона не будет нести ответственность перед другой за специальный, косвенный, или последующий ущерб, вытекающий из/или возникающий из Контракта, включая, но не ограничиваясь этим, потерю прибыли или прекращение деловой активности, независимо от причины вызвавшей и независимо от того, было ли это обстоятельство вызвано небрежностью (либо в одиночку, либо вместе) какой-либо стороны, ее служащих, агентов или субподрядчиков


22. 0 ^ ОТКАЗ ОТ ПРАВ И ИСПРАВЛЕНИЙ:


22.1 Стороны обоюдно согласились, что ни одно из условий или сроков контракта не будет считаться отвергнутым или исправленным какой-либо из сторон, до тех пор, пока отказ или исправление не будет представлено в письменном виде уполномоченным агентом или представителем этой стороны. Неспособность какой-либо из сторон воспользоваться правом окончания контракта, не должна рассматриваться, как отказ или исправление какого-либо права этой стороны по данному Контракту.


  1. ^ СОГЛАШЕНИЕ О ГАРАНТИИ ОТ УБЫТКОВ:




    1. За исключением случаев, специально оговоренных в данном Контракте, Подрядчик обязуется защищать. предохранять и гарантировать Компанию от любых видов убытков, исков, дел, требований, а также причин действий, обязательств, расходов, затрат, судебных разбирательств любого рода и характера, без ограничений, которые могут возникнуть по отношению к служащим, агентам, подрядчикам и субподрядчикам, а также их служащим, Подрядчика в связи с несчастными случаями или смертью или ущербом, нанесенным персоналу/собственности в результате работ по Контракту, независимо от того, возникли ли данные иски, требования или причины действий из-за небрежности, или по какой-либо другой причине, целиком или частично или из-за других нарушений.




    1. За исключением случаев, специально оговоренных в данном Контракте, Компания обязуется защищать, предохранять и гарантировать Подрядчика от любых видов убытков, исков, дел, требований, а также причин действий, обязательств, расходов, затрат, судебных разбирательств любого рода и характера, без ограничений, которые могут возникнуть по отношению к служащим, агентам, подрядчикам и субподрядчикам, а также их служащим, Подрядчика в связи с несчастными случаями или смертью или ущербом, нанесенным персоналу/собственности в результате работ по Контракту, независимо от того, возникли ли данные иски, требования или причины действий из-за небрежности, или по какой-либо другой причине, целиком или частично или из-за других нарушений.




  1. ^ ПРИМЕНЕНИЕ ГАРАНТИИ ОТ УБЫТКОВ:




    1. Гарантии от убытков, представленные выше, предоставляемые Подрядчиком или Компанией, не должны относиться к нарушениям или халатностям любой из сторон, даже, если указанные убытки, повреждения, обязательства, иски, требования, расходы, затраты или причины действий могут быть вызваны или спровоцированы халатностью одной из сторон или обеими сторонами.




  1. ^ ОПЛАТА, СПОСОБ ОПЛАТЫ, СЧЕТА:




    1. Компания должна выплачивать Подрядчику, во время срока действия Контракта, сумму, причитающуюся к оплате время от времени, установленную в соответствии с тарифными расценками в соответствии с другими условиями данного Контракта. Никаких посторонних выплат не будет производиться Компанией, за исключением случаев, специально указанных в данном Контракте. Все выплаты должны производиться в соответствии с указанными в данном тексте условиями.




    1. Выплаты, причитающиеся от Компании Подрядчику должны производиться в долларах США на указанный Подрядчиком банк.




      1. ^ БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ


Банки Компании: Банки Подрядчика:


IPG SA

Банк-Бенифициар

BAMIS

BP 650, 758, Rue 22-018

Avenue du Roi Faycal

Nouakchott


SWIFT code: BAAWMRMR

USD Acc# 01001295902-58

Euro Acc# 01001295903-55

MRO 1 Acc# 01001295901-61

MRO 2 Acc# 01006357901-90


    1. Подрядчик должен предоставить 6 комплектов всех счетов для проведения оплаты Компанией.




    1. Подрядчик должен выставить счет на всю сумму расходов на мобилизацию в течении 10 дней после подписания контракта




    1. Подрядчик должен выставить счет за демобилизацию партии и оборудования 2D после завершения демобилизации.




    1. Оплата мобилизационных расходов должна производиться в течение 15 дней после даты получения счетов Компанией, согласно п.25.4.




    1. Оплата ежемесячных счетов, если по ним не возникло никаких разногласий, должна производиться в течение 15 дней после получения счета Компанией,




    1. Оплата демобилизационных расходов должна производиться в течение 15 дней после получения счета Компанией, вместе со следующими документами от Подрядчика:




  1. Доказательства обратного вывоза всего оборудования (за исключением расходных материалов и запчастей, использованных во время выполнения Контракта), в случае, если оборудование ввозилось при условии его обратного вывоза.




    1. Компания должна в течение 10 дней после получения счета, уведомить Подрядчика о любом спорном вопросе, указав причины возникновения разногласия. В этом случае оплата спорного счета может быть приостановлена до выяснения этого вопроса, но оплата части, по которой вопросов не возникло, должна быть произведена в установленный срок.




    1. Согласие Подрядчика на частичную оплату или проценты от какого-либо счета до срока оплаты или не в срок оплаты, не должно рассматриваться как отказ от права Подрядчика по отношению к другим счетам, оплата которых должна быть произведена позднее.




    1. Подрядчик должен сохранять полные и правильные записи всей информации, на основе которой выставляются счета сроком до 2-х лет со дня выставления последнего счета. Данные записи могут понадобиться для соответствующего сравнения или оплаты одной из сторон на случай аудиторской проверки/возражения.




    1. Стороны могут изменить или дополнить банковские реквизиты предварительно уведомив друг друга в течение 3 (трёх) дней до даты наступления платежа.




  1. ^ ТАРИФНАЯ СТАВКА:


26.1 Компания должна производить выплаты Подрядчику согласно тарифам, установленным в Разделе IV.


  1. УДЕРЖАНИЯ:




    1. Компания может удержать или аннулировать целиком или частично сумму, причитающуюся к выплате Подрядчику, в случае неожиданного обнаружения следующих причин и для защиты Компании от убытков:




  1. Незавершение указанных работ к удовлетворению Компании.



  2. Задолженность Подрядчика, возникшая в результате выполнения данного Контракта.




  1. Дефективные работы, не откорректированные Подрядчиком.




  1. Иски от субподрядчиков Подрядчика или других лиц, выставленные при наличии действительных доказательств их выставления против Подрядчика.




  1. Неспособность Подрядчика заплатить или обеспечить оплату заработной платы, отчислений, пособий по безработице, налогов или отчислений из фонда заработной платы, и т.д.




  1. Ущерб, причиненный другому Подрядчику Компании.




  1. Все иски, выставленные против Подрядчика за ущерб или телесные повреждения и/или за неоплату счетов и т.д.




  1. Неспособность Подрядчика полностью возместить Компании убытки по условиям гарантии от убытков по данному Контракту. Если во время выполнения работы, Подрядчик позволит появиться какой-либо задолженности, за которую Компания, по ее мнению, при любых обстоятельствах, будет нести ответственность, и Подрядчик в течение 5 дней после требования оплаты от Компании, не сделает этого и не устранит эту задолженность, тогда Компания может в течение периода, пока эта задолженность не будет оплачена, удержать из суммы к оплате Подрядчику, сумму, равную данной невыплаченной задолженности. Когда все указанные причины для удержания сумм к оплате, будут устранены, то ранее удержанные суммы должны быть выплачены.


Удержание также может быть произведено в случае:



  1. Любого обязательства Подрядчика, которое, согласно действующему на тот момент закону в стране, может быть использовано Компанией в случае несоблюдения Подрядчиком этого закона.




  1. Любой оплаты от Подрядчика за несанкционированный ввоз.


Не смотря на упомянутое выше, право Компании к удержаниям, должно быть ограничено убытками, исками или несостоятельностью Подрядчика, вытекающими из его небрежных действий или ошибок.


28.0 ^ ДЕЙСТВУЮЩИЙ ЗАКОН:


28.1 Контракт должен быть составлен, должен подчиняться и соблюдать действующие законы Мавритании.


28.2 Подрядчик должен гарантировать полное соблюдение различных мавританских законов и официальных Законодательств, действующих время от времени в стране и получать разрешения/лицензии от соответствующих органов для проведения работ по Контракту.


РАЗДЕЛ – II





оставить комментарий
страница1/4
Дата21.09.2011
Размер0,61 Mb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3   4
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх