Методические рекомендации по оформлению платежных документов по счетам клиентов акб мособлбанка ОАО в иностранной валюте Москва icon

Методические рекомендации по оформлению платежных документов по счетам клиентов акб мособлбанка ОАО в иностранной валюте Москва


Смотрите также:
Рекомендации по оформлению «Заявлений на перевод» в иностранной валюте клиентами акб «софия»...
"расчетное обслуживание личных банковских счетов"...
Сравнительный анализ основных требований к учету операций в иностранной валюте в мсфо и рсбу (по...
Правительство российской федерации постановление...
” 200 г. Тарифы комиссионного вознаграждения за отдельные услуги...
Годовой отчет акб «союз» (оао) (за 2008 год) положение акб «союз» (оао) в отрасли...
Валютная Система России...
Цель Целью данного стандарта является определение правил учета операций в иностранной валюте и...
Пояснительная записка акб «Энергобанк» (оао)...
Постановление правительства республики молдова об утверждении Положения о порядке исчисления...
Журнал "Наш Бухгалтер" Дополнительные материалы для подписчиков Учет активов и обязательств в...
На конференции будут рассмотрены следующие вопросы: Правовое регулирование организации...



Загрузка...
скачать





Акционерный коммерческий банк МОСКОВСКИЙ ОБЛАСТНОЙ БАНК открытое акционерное общество









Утверждены




приказом




от 09.01.2008 № 002
















МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

по оформлению платежных документов по счетам клиентов АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО в иностранной валюте


Москва

2007

СОДЕРЖАНИЕ:





  1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 3

  2. ПОДГОТОВКА К ЗАПОЛНЕНИЮ ЗАЯВЛЕНИЯ 3

  3. ОПИСАНИЕ ПОЛЕЙ ЗАЯВЛЕНИЯ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ЗАПОЛНЕНИЯ 3

  4. ПРАВИЛА ПО ЗАПОЛНЕНИЮ ПОЛЕЙ 13

  5. ПРИМЕРЫ ЗАПОЛНЕНИЯ 14

  6. СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 15

  7. НЕКОТОРЫЕ ПРАКТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ СПЕЦИФИКИ ИСПОЛНЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПЛАТЕЖЕЙ 16

  8. ОСОБЕННОСТИ ОФОРМЛЕНИЯ ПЛАТЕЖНЫХ

ДОКУМЕНТОВ ФИЛИАЛАМИ 16

ПРИЛОЖЕНИЕ №1

ПРИЛОЖЕНИЕ №2

ПРИЛОЖЕНИЕ №3

ПРИЛОЖЕНИЕ №4

ПРИЛОЖЕНИЕ №5


1. Общие положения


1.1. Настоящие Методические рекомендации предназначены для клиентов АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО (юридических, физических лиц, индивидуальные предприниматели), имеющих счета в иностранной валюте.

1.2. В соответствии с настоящими Рекомендациями все клиенты АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО (далее - Банк) должны представлять поручения на перевод средств в иностранной валюте по единой унифицированной форме Заявления на перевод, приведенной в приложении № 1 (для физических лиц) и в приложении № 2 (для юридических лиц, индивидуальные предприниматели). Формат данного бланка Заявления на перевод (далее - Заявление) максимально приближен к единым международным стандартам.

1.3. Правильное оформление Заявлений (платежных поручений) в соответствии со стандартами необходимо для:

  • снижения риска ошибочного исполнения благодаря непротиворечивому содержанию платежных инструкций;

  • обеспечения возможности для Банка с большей оперативностью исполнять платежные поручения;

  • снижения затрат вследствие уменьшения количества расследований по платежным поручениям;

  • автоматизации процесса обработки платежных поручений.



^ 2. Подготовка к заполнению Заявления


2.1. Перед заполнением Заявления внимательно изучите содержание данных Методических рекомендаций. Если у Вас возникли какие-либо вопросы или неясности, Вы можете оперативно связаться с сотрудниками Валютного управления для уточнения всех необходимых деталей.

2.2. Готовьте Ваши Заявления в точном соответствии с правилами, изложенными в настоящих Методических рекомендациях. В этом Вам могут помочь приведенные примеры.

^ 2.3. Приводимые в примерах номера счетов и другие данные не обязательно соответствуют действительности и не могут быть использованы иначе, как в качестве иллюстрации.


^ 3. Описание полей Заявления и особенности их заполнения


3.1. Все поля в Заявлении можно классифицировать по нескольким признакам:


a) по особенности заполнения поля делятся на:


  • заполняемые клиентом;

  • заполняемые Банком.



Поля, заполняемые клиентом, выделены желтым цветом. Остальные поля являются служебными и предназначены для соответствующих отметок сотрудников Банка. Заполнение служебных полей клиентами НЕ допускается.

В приложениях № 1 и 2 приведен бланк Заявления с указанием цифрового номера (кода), присвоенного каждому отдельному полю Заявления. Это сделано с целью удобства описания данного Заявления.

Внимательно изучите, какие номера полей могут заполняться клиентом.

Это поля со следующими номерами:

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14.

Внимание!

^ Заполнение информацией полей с номерами 15, 16, 17, и 18 КЛИЕНТОМ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.

Эти поля заполняются только сотрудниками Банка.


б) по обязательности заполнения


Среди полей, которые заполняются Клиентом, выделяются обязательные и необязательные поля. Классификация и описание данных полей приводятся ниже. Следует заметить, что в случае незаполнения клиентом одного или нескольких обязательных полей, данное Заявление не может быть принято Банком для исполнения.

Заявление не будет принято Банком, если не заполнено одно из следующих полей:

1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10,12 (один из пунктов: 12a или 12b или 12c), и 13.


в) по типу заполнения


Все поля делятся на заполняемые только на английском языке либо латиницей и поля, в которых допускается произвольное заполнение (в том числе и на русском языке).

Только на английском языке должны быть заполнены следующие поля (заполнение этих полей на русском языке НЕ допускается):

7, 8, 9.

3.2. Заявление можно условно разделить на три части:

  • Заголовок, в котором содержится информация о номере, дате и порядке исполнения данного Заявления (поля с 1 по 3).

  • Основная часть, состоящая из полей, которые содержат платежные инструкции Банку по исполнению перевода (поля 4-10).

  • Дополнительная часть, в которой содержится необходимая информация о документах, подтверждающих законность проведения данного платежа, указаны счета для списания суммы платежа и оплаты комиссионного вознаграждения, а также приведено место для подписания данного Заявления ответственными лицами клиента-перевододателя (поля 11-14).

Номера описываемых полей смотрите в приложениях № 1 и 2.


^ 3.3. Описание полей





поля

(№ поля в СВИФТ)

Название поля в Заявлении и его назначение.


Примеры заполнения и описания формата поля


Признак обязательности поля и особенности заполнения


1
^

Заявление на перевод №


Указывается номер заявления



12, 123, 1234567

Формат: не более 8 цифровых символов

Обязательное поле

2
^

От

Дата Заявления


15.09.2001, 23.10.2001

Формат: 8 символов-ДД.ММ.ГГГГ

Обязательное поле


При заполнении поля 2 следует иметь в виду, что в соответствии с правилами оформления расчетных и платежных документов, установленными Центральным банком Российской Федерации, дата Заявления не может превышать дату фактического его представления в Банк для исполнения, и в то же время дата Заявления не может отличаться от даты фактического представления более чем на 10 календарных дней.



3

Обычный/срочный


Порядок платежа


Проставляется знак ‘X’ в поле 3a или 3b

Обязательное поле


В случае если выбран срочный порядок перевода, удерживается дополнительная комиссия за срочность в соответствии с тарифами.

^ Одновременное заполнение поля 3a и 3b не допускается. Такое Заявление не будет принято Банком для исполнения.



4
^

Просим дебетовать наш счет №


Указывается счет клиента с которого будет списана сумма

Обязательное поле

5

(32А)
^

Сумма цифрами

Сумма Вашего платежа



Cумма и наименование валюты прописью.

Приводится словесное описание выбранной валюты и суммы платежа.



Код валюты


Указывается буквенный код валюты в стандартах ISO. Список кодов основных валют приводится в разделе 6 настоящих Методических рекомендаций


254654,00 или 2456,15

Формат: не более 15 цифровых символов от 0 до 9.


Две тысячи четыреста пятьдесят шесть 15/100 долларов США.

Формат: не более 4 строк по 35 символов

USD, EUR

Формат: 3 буквенных символа от А до Z

Обязательное поле.

Обязательное поле. Допускается заполнение русскими или латинскими буквами.

Обязательное поле. Только латинские буквы.


При заполнении суммы цифрами необходимо учитывать, что целая часть отделяется от дробной запятой. В случае отсутствия дробной части у суммы платежа указывается запятая после целой части (то есть, например, ‘2000,00’ - это значит две тысячи).


6

(50)

Клиент-перевододатель


Реквизиты клиента-перевододателя

Формат: не более 4 строк по 35 символов

Обязательное поле. Только латинские буквы.


В первой строке в поле 6 указывается клиент-плательщик (полное юридическое наименование организации или полное ФИО клиента). При недостатке места данные могут быть перенесены на вторую строку. При расчетах в Российской Федерации к названию организации добавляется ее идентификационный номер налогоплательщика (ИНН). На второй, третьей и четвертой строках указывается ОКПО для юридических лиц, а для физических лиц: документ, удостоверяющий личность (номер, серия, кем и когда выдан), адрес клиента-плательщика. Название города должно быть первым словом в последней строке.

Следует иметь в виду, что хотя адрес клиента и не является обязательным элементом во многих случаях его присутствие является необходимым. Так, например, многие из европейских банков в настоящее время не осуществляют платежи, в которых отсутствует адрес клиента-плательщика. Это связано с усилением мер по противодействию легализации денежных средств, полученных преступным путем.


7


(56)

Банк-корреспондент банка бенефициара.

(название, адрес, SWIFT код)



^ Код банка:

FW021000089 или BL12345678

Формат: не более 13 буквенно-цифровых символов. Смотри комментарий ниже.

Код СВИФТ:

BKTRUS33 или UBSWCHZH80A

Формат: только 8 или только 11 символов ^ Название, адрес, город, страна:

CITIBANK,

NEW YORK, USA

Формат: не более 3 строк по 35 символов

Необязательное поле.

Могут присутствовать только латинские буквы и цифры.


Необязательное поле 7 содержат дополнительную информацию, позволяющую однозначно определить банк-посредник.

В поле 7 можно (при наличии такой информации) указать следующие банковские коды:

CP и 3 цифры – идентификатор банка-члена CHIPS (CHIPS Participant Identifier);

FW и 9 цифр – код участника клиринговой системы в американских долларах внутри США, так называемой FEDWIRE (FEDWIRE Routing Number, то же что и номер АВА, Аmerican Bankers Association);

CH и 6 цифр – код участника системы CHIPS (CHIPS UID, Universal Identifier)


^ Внимание: коды CP, FW используются только при платежах в долларах США


BL и 8 цифр – код участника клиринговый системы Германии (German Bankleitzahl, BLZ)


SC и 6 цифр - код участника клиринговой системы внутри Великобритании (CHAPS Branch Sort Code)


В поле 7 можно указать код СВИФТ банка-посредника, состоящий из 8 или 11 символов. Другое количество символов в этом поле НЕ допускается. Код СВИФТ автоматически определяет название банка и его местонахождение.

Например:

ABNAUS33

^ Код СВИФТ банка может состоять из 8 или 11 символов. Причем первые 6 символов в коде могут быть только буквенными, а в символах с 7 по 11 могут быть как буквы, так и цифры. Код СВИФТ является уникальным идентификатором банка. Он позволяет однозначно определить полное название банка и его местонахождение.

^ Для справки. Первые 4 символа кода СВИФТ – это уникальный идентификатор (код), присвоенный конкретному банку. Чаще он созвучен с названием Банка (например, SCBMRUMM – код Металлинвестбанка, где SCBM – это уникальный идентификатор (код)). Следующие два символа обозначают название страны, где находится банк (например, для России – RU, для США – US, для Германии – DE и т.д.). 7 и 8 символ кода указывают на местонахождение банка в конкретной стране (так, например, для России код “MM” означает “Москва”, а код “2P” присвоен «Санкт-Петербургу и т.д.). Символы 9-11 кода СВИФТ присваиваются обычно для отделений (филиалов) банка, код которого содержится в первых восьми символах.

Указание банка-посредника в валюте платежа хотя и не является обязательным, однако предпочтительно, так как при отсутствии этой информации Банк самостоятельно определяет банк-посредник, руководствуясь имеющейся в его распоряжении справочной информацией. НО при этом следует учитывать, что корреспондентская сеть зарубежных банков постоянно претерпевает изменения, что не всегда находит оперативное отражение в различных справочниках и может оказаться, что счет банка Бенефициара в выбранном банке-посреднике закрыт.


8


(57)
^

Банк Бенефициара.

(название, адрес, SWIFT код)


Реквизиты Банка, в котором получателем средств открыт счет.

BCYPCY2N или CRESCHZZ80A

Формат: только 8 или только 11 символов.

BANK OF CYPRUS,

NICOSIA, CYPRUS

Формат: не более 3 строк по 35 символов.

Обязательное поле. Заполнение только латинскими буквами.



В поле 8 можно указать код СВИФТ банка-бенефициара, состоящий из 8 или 11 символов. Другое количество символов в этом поле НЕ допускается. Код СВИФТ автоматически определяет название банка и его местонахождение.

Например:

BCYPCY2N


Название банка и его адрес:


BANK OF CYPRUS

NICOSIA, CYPRUS


При наличии информации об отделении банка Бенефициара, в котором Бенефициар имеет счет, эта информация так же указывается в поле 8. В третьей или четвертой строке название города должно быть первым словом в последней строке.


9


(59)

Бенефициар


(название, адрес, номер счета в банке бенефициара) Информация о Бенефициаре.

Счет 323231233132

Формат: не более 35 буквенно-цифровых символов.

Green Peace

Limassol, Cyprus

Формат: не более 3 строк по 35 символов.

Обязательное поле. Заполнение только латинскими буквами.

^ Номер счета Бенефициара в банке Бенефициара указывается в поле 9.

Несмотря на то, что по правилам SWIFT заполнение строки номера счета бенефициара не является обязательным, требование указания номера счета Бенефициара в настоящее время предъявляется практически всеми банками. Отсутствие номера счета бенефициара приводит к задержкам платежей, увеличению их стоимости и отказу в их исполнении банками-корреспондентами и банками-посредниками.

При осуществлении платежей во всех валютах в банки стран Европейского Союза и/или Европейской Экономической Зоны (ЕС/ЕЭЗ) в строке номера счета бенефициара необходимо указывать номер счета в формате IBAN. При этом дополнительное указание номера счета бенефициара не требуется.

С 01.01.07 код IBAN (International Bank Account Number) становится единственным идентификатором счета бенефициара для платежей в пользу клиентов банков стран, входящих в Европейский Союз и/или Европейскую Экономическую Зону (ЕС/ЕЭЗ).

При указании IBAN необходимо соблюдать следующие правила:

  • IBAN указывается в строке номера счета бенефициара;

  • IBAN пишется слитно;

  • слово «IBAN» не пишется.

Список стран, для которых указание номеров счетов в формате IBAN является обязательным (по состоянию на 15.11.06), приведен ниже.


Примерный список стран, использующих формат IBAN


Страна


Код

страны

Кол-во знаков

в IBAN


Пример IBAN

Andorra

AD

24

AD1200012030200359100100


Austria

AT

20

AT611904300234573201

Belgium

BE

16

BE68539007547034

Bulgaria

BG

22

BG46NNNN76301475624821*

Bosnia and Herzegovina

BA

20

BA391290079401028494

Switzerland

CH

21

CH9300762011623852957

Serbia and Montenegro

CS

22

CS73260005601001611379

Cyprus

CY

28

CY17002001280000001200527600

^ Czech Republic

CZ

24

CZ6508000000192000145399

Germany

DE

22

DE89370400440532013000

Denmark

DK

18

DK5000400440116243

Estonia

EE

20

EE382200221020145685

Spain

ES

24

ES9121000418450200051332

Finland

FI

18

FI2112345600000785

Faroe Islands (Denmark)

FO

18

FO2000400440116243

France

FR

27

FR1420041010050500013M02606

United Kingdom

GB

22

GB29NNNN60161331926819*

Gibraltar (UK)

GI

23

GI75NNNN000000007099453*

Greenland

GL

18

GL2000400440116243

Greece

GR

27

GR1601101250000000012300695

Croatia

HR

21

HR1210010051863000160

Hungary

HU

28

HU42117730161111101800000000

Ireland

IE

22

IE29NNNN93115212345678*

Iceland

IS

26

IS140159260076545510730339

Italy

IT

27

IT60X0542811101000000123456

Liechtenstein

LI

21

LI21088100002324013AA

Lithuania


LT

20

LT121000011101001000

Luxembourg

LU

20

LU280019400644750000

Latvia

LV

21

LV80NNNN0000435195001*

Monaco (France)

MC

27

MC9320041010050500013M02606

Republic of Macedonia

MK

19

MK07300000000042425

Malta

MT

31

MT84NNNN011000012345MTLCAST001S*

Netherlands

NL

18

NL91NNNN0417164300*

Norway

NO

15

NO9386011117947

Poland

PL

28

PL27114020040000300201355387

Portugal

PT

25

PT50000201231234567890154

Romania

RO


24

RO49NNNN1B31007593840000*

Sweden

SE

24

SE3550000000054910000003

Slovenia

SI

19

SI56191000000123438

Slovak Republic

SK

24

SK3112000000198742637541

San Marino

SM

27

SM88X0542811101000000123456

Tunisia

TN

24

TN5914207207100707129648

Turkey

TR

26

TR330006100519786457841326


* NNNN – первые четыре символа SWIFT-кода банка бенефициара.



10


(70)
^

Детали платежа


Информация для Бенефициара о деталях платежа.

CNTR 251-01, INV.48, 49, 52, 55-69

Формат: не более 4 строк по 35 символов

Обязательное поле. Заполнение только латинскими буквами.


При заполнении поля 10 следует иметь в виду, что система СВИФТ позволяет передать информацию, не превышающую 140 символов (4 строки по 35 символов). Соответственно НЕ ДОПУСКАЕТСЯ длина поля «Детали платежа», превышающая 140 символов. В противном случае в текст платежа попадут лишь первые 140 символов, а остальные символы будут утеряны.

Для того чтобы не превысить отведенные 140 символов, рекомендуем Вам следующее:

1) сокращать названия документов, по которым осуществляется платеж.

То есть писать не INVOICE, а INV, не CONTRACT, а CNTR, не PAYMENT, а PMT и т.д., и т.п.

2) указывать только номера счетов и контрактов без указания их дат, так как в основном Бенефициары, получив средства, без труда определяют, от какой даты данный инвойс или контракт в силу уникальности их номеров. Если Вы все же указываете даты, то используйте сокращенный формат даты ГГММДД. То есть пишите не 15.12.1999, 24.08.2001, а 991215, 010824.

3) по возможности не писать вспомогательный текст, если это, конечно, строго не требуется в документах.

При оформлении Заявлений в валютах стран СНГ кроме номера инвойса и номера контракта (договора) необходимо обязательно указывать предмет инвойса или контракта, то есть, наименование товара, услуги, за которые осуществляется оплата.

Обращаем Ваше внимание на то, что к платежным поручениям в валютах стран СНГ предъявляются дополнительные требования, связанные с особенностями валютного и налогового законодательства данных стран.


12



Все расходы и комиссии по переводу (отмечается один из вариантов)


Проставляется ‘X’ в одном из полей 12

Порядок заполнения см. в п.3.4

12a


^ Списать с моего счета

При выборе данного варианта комиссии проставляется ‘X’

Порядок заполнения см. в п.3.4

12b



^ Прошу отнести на счет Бенефициара

При выборе данного варианта комиссии проставляется ‘X’

Порядок заполнения см. в п.3.4

12c



Ваши расходы и комиссии просим списать с нашего счета№__________ комиссии и расходы банков-корреспондентов отнести на счет бенефициара

При выборе данного варианта комиссии проставляется ‘X’ в поле 12c и одновременно указывается № счета клиента

Порядок заполнения см. в п.3.4


3.4. При выборе варианта комиссии проставляются символы ‘X’ в соответствующих полях. Одновременное их присутствие в полях 12a, 12b и 12c , НЕ допускается.

Возможны следующие варианты удержания комиссий за исполнение перевода:

  1. Выбор варианта “ списать с моего счета ” означает, что плательщик оплачивает стандартную комиссию АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО за осуществление перевода, все последующие комиссии банков- корреспондентов АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО, а также комиссии третьих банков могут быть вычтены из суммы перевода.

Внимание! Данный вариант комиссии применяется только для платежей в долларах США.

  1. Вариант “ Прошу отнести на счет Бенефициара ” означает, что все комиссии, в том числе и комиссия АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО, будут удержаны из суммы перевода.


3) Вариант “Ваши расходы и комиссии просим списать с нашего счета №__________ комиссии и расходы банков-корреспондентов отнести на счет бенефициара” означает, что плательщик оплачивает стандартную комиссию АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО за осуществление перевода, комиссии банков-корреспондентов по территории РФ будут отнесены за счет отправителя, все последующие комиссии банков-корреспондентов, за пределами территории РФ , будут вычтены из суммы перевода.


Любые другие варианты заполнения данного поля платежного документа недопустимы.



11


(72)

Дополнительная информация для банка Бенефициара

Служит для указания информации о филиале банка бенефициара, в котором бенефициар держит счет.

PAY THRU BAZEL BRANCH

Формат: не более 4 строк по 35 символов

Необязательное поле. Заполнение только латинскими буквами


При заполнении данного поля указываются полное название банка и его отделение, либо просто его отделение (филиал), если сам банк был указан в поле 8.

При длинной платежной цепочке банков в данном поле допустимо указание не только филиала банка, но и самого банка Бенефициара.


14

^ При платеже по контракту, на основании которого оформлен паспорт сделки:

Служебная вспомогательная информация для АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО.

Формат: не более 5 строк по 50 символов.

Необязательное поле. Допускаются все возможные символы на русском или английском языке.

^ Клиентам - юридическим лицам при заполнении поля № 14 необходимо указывать следующую информацию:

  • В общем порядке: номер и дату Паспорта сделки, код вида валютной операции (согласно установленному Инструкцией Банка России от 15 июня 2004 г. № 117-И «О порядке представления резидентами и нерезидентами уполномоченным банкам документов и информации при осуществлении валютных операций, порядке учета уполномоченными банками валютных операций и оформления паспортов сделок»

  • ^ При оплате работ/ услуг:

Идентификационный номер налогоплательщика и код причины постановки на учет (ИНН/КПП) бенефициара в случае, если местом реализации услуг/работ признается территория РФ, а бенефициар состоит на учете в налоговых органах РФ в качестве налогоплательщика.

«НДС не облагается» в случае, если услуга/работа не подлежит налогообложению (согласно налоговому законодательству РФ).


В данном поле допускаются ссылки на нормативные документы Банка России, а также прочих государственных органов.


Следует особо заметить, что содержание данного поля предназначено только для АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО и, соответственно, его содержание никаким образом не передается ни Бенефициару, ни банку Бенефициара.

Поле 14 предпочтительно заполнять на русском языке.


В соответствии с действующими правилами клиенты предоставляют в Банк платежные документы, подтвержденные печатью и подписями уполномоченных лиц в соответствии с карточкой с образцами подписей и оттиска печати.


13

Руководитель _____________


Главный бухгалтер _____________


М.П.


Место для подписи(ей) и печати клиента.

Не установлен

Обязательное поле.


Клиенты - физические лица предоставляют платежные документы, заверенные только одной своей подписью.

13

Подпись клиента _____________

За указанные выше платежные реквизиты

Подпись клиента _____________

Подписывает, в целях исполнения валютного законодательства

Не установлен

Обязательное поле.




15 (Ref. №, Value Date), 16,17, 18
^

Отметки АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО:


Операционное подразделение.

Валютный контроль.

Международные расчеты

Заполнение Клиентом

НЕ ДОПУСКАЕТСЯ

-------



^ 4. Правила по заполнению полей


4.1. Следует иметь в виду, что все поля Заявления, допускающие текст, должны заполняться (если это не оговорено особо выше) на английском языке либо латиницей, если английский перевод не является общепринятым.


Так, например, если Вам требуется указать в поле 8 венгерский банк ALTALANOS ERTEKFORGALMI BANK RT, BUDAPEST, то возможны следующие варианты:


ALTALANOS ERTEKFORGALMI BANK RT

BUDAPEST, HUNGARY


или


GENERAL BANKING AND TRUST CO LTD

BUDAPEST, HUNGARY


Что касается банков СНГ, то в отсутствии общепринятого варианта перевода на английский язык, во избежание недоразумений, их название предпочтительно приводить по-русски в латинской транскрипции, либо в том варианте, который известен его банку-корреспонденту, указанному в Вашем Заявлении. В качестве примера можно привести:


BANK FOR FOREIGN TRADE

OF THE RUSSIAN FEDERATION

MOSCOW, RUSSIA


или


VNESHTORGBANK

MOSCOW, RUSSIA


Адреса (кроме города и страны, которые даются на английском языке в обязательном порядке) желательно приводить латиницей на языке оригинала:


CESKOSLOVENSKA OBCHODNI BANKA AS

NERUDOVA 14

PRAGUE, CZECH REPUBLIC


или


OOO VOLNA

PROSPEKT MIRA 15, KOPR. 2

MOSCOW, RUSSIA


4.2. Допустимо передавать информацию о деталях платежа латиницей, например:


TAMOZHENNOE OFORMLENIE

PO KONTRAKTU N 857/UKR-24

OT 15.07.2001


^ 5. Примеры заполнения


Рассмотрим варианты заполнения Заявлений на перевод на конкретных примерах.


5.1. Клиент ООО «Монохолдинг» (адрес103502 г.Москва, ул.Строителей д.8), имеющий в АКБ МОСОБЛБАНКЕ ОАО счет № 40702840700005001245, переводит 33500,54 долларов США в пользу TRANSSYSTEM INC., JUNKERSTR. 21D-53177 BONN, имеющей счет № 264049100 в E.SUN COMMERCIAL BANK LTD (код СВИФТ: ESUNTWTPXXX; адрес: NO 115, SEC.3, MINSHENG E. RD. FLOOR 5, TAIWAN) для оплаты по контракту № 295 от 29.01.2001.

Клиент оформил в АКБ МОСОБЛБАНКЕ ОАО паспорт сделки № 07100001/1751/0000/4/0.

Клиент выбрал вариант комиссии ‘‘списать с нашего счета’’. Это значит все расходы по переводу, в том числе комиссии третьих банков, клиент просит отнести на за свой счет и списать их со своего валютного счета. Порядок перевода – ‘Обычный’.


Образец заполнения данного заявления приведен в приложении № 3.


5.2. Клиент физическое лицо Аканкузов Карим Захимович (паспорт серия 45 44 N 867669 выдан 85 отделением милиции города Москва 07 сентября 2004 года, адрес клиента: г. Москва, ул. Спиридоновская д.28 кв. 86, телефон 419-99-00), имеющий счет 40817840500000002215 в АКБ МОСОБЛБАНКЕ ОАО переводит 150,00 долларов США на свой счет № 40817840600000105243 в Судостроительном банке в Москве. (swift ICSPRU2P название банка на англ.: INDUSTRY & CONSTRUCNION BANK PLS.)

Порядок перевода – ‘Срочный’.

Образец заполнения данного заявления приведен в приложении № 4.


5.3. Клиент физическое лицо Теронин Александр Станиславович (паспорт серия 46 45 N 871234 выдан ОВД Краснопресненского р-на 04 мая 2005 года, адрес клиента: г. Москва, ул. Воронежская д.15 кв.198, телефон 394-12-15), имеющий счет 40817978500000002215 в АКБ МОСОБЛБАНКЕ ОАО, переводит 587,97 ЕВРО г-ну PAUL SCHOLKOPF,проживающему по адресу: Hlavni 656, Chodov 5, CZECH REPUBLIC, и имеющему счет в CESKOSLOVENSKA OBCHODNI BANKA, A.S. в CZECH REPUBLIC в качестве частного перевода. Порядок перевода – ‘Обычный’. Комиссию списать со счета клиента.

При переводе в Евро клиент указал IBAN (CZ0308000000001557647536)


Образец заполнения данного заявления приведен в приложении № 5


^ 6. Справочная информация


6.1. Список наиболее часто встречающихся обозначений, рекомендуемых к применению в платежных поручениях.


  • ACCORDING, ACRD., IN ACRD WITH… – согласно, в соответствии

  • ADDITION, ADD. – дополнение

  • ADVANCE PMNT, ADV.PMNT – авансовый платеж

  • AGREEMENT, AGR. – соглашение

  • AMOUNT, AMT. – сумма

  • AS PER – в соответствии

  • BRANCH - филиал

  • CONTRACT, CONTR., CNTR. – контракт

  • COMMISSION, COMM. – комиссия

  • CURRENT EXPENSES – текущие расходы

  • CUSTOMS – таможня

  • CUSTOMS DUTIES - таможенные платежи

  • CUSTOMS FORMALITIES (PROCEDURES) - таможенное оформление

  • FEE – взнос

  • GOODS – товар(ы)

  • GOODS RECEIVED – полученный товар

  • INSURANCE POLICY – страховой полис

  • INSURANCE PREMIUM – страховая премия

  • INTEREST – проценты по кредиту

  • INTEREST PMNT – уплата процентов по кредиту

  • INVOICE, INV. – счет, счет-фактура

  • LOAN – кредит

  • LOAN AGREEMENT – кредитное соглашение

  • LOAN REPMNT – возврат кредита

  • MATERIAL ASSISTANCE – материальная помощь

  • NOT COMMERCIAL ACTIVITY – не является коммерческой деятельностью

  • NOT SUBJECT TO VAT – НДС не облагается

  • OBLIGATORY SALE – обязательная продажа

  • OBLIGATORY SALE WAS EFFECTED – обязательная продажа произведена

  • OBLIGATORY SALE WAS NOT EFFECTED – обязательная продажа не произведена

  • PARTIAL PMNT – частичная оплата

  • PARTICIPATION FEE – взнос за участие

  • PAYMENT, PMNT.,PMT – платеж

  • PREPAYMENT – предоплата

  • PRINCIPAL PMNT – возврат основной суммы

  • REVERSAL – возврат

  • REPLENISHMENT OF ACCOUNT – пополнение счета

  • SERVICES – услуги

  • SUBSCRIPTION - подписка

  • VAT – НДС



^ 7. Некоторые практические вопросы специфики исполнения международных платежей


Данный раздел приводится исключительно в справочных целях и призван помочь понять некоторые практические вопросы технологии осуществления международных платежей, как в целом, так и применительно к АКБ МОСОБЛБАНКУ ОАО.


7.1. Касаясь особенностей прохождения Ваших платежей, обращаем внимание, что АКБ МОСОБЛБАНКУ ОАО осуществляет их исполнение, как правило, через свои банки-корреспонденты. Это является общепринятой банковской практикой.

7.2. Касательно сроков прохождения Ваших платежей следует заметить, что время прохождения не зависит от того, где находится банк Бенефициара: в России, США, Армении или, скажем, в Австралии или Перу. Это объясняется тем, что практически все банки любой страны мира имеют корреспондентские счета в странах, являющихся эмитентом выбранной Вами валюты платежа. На скорость получения средств конечным бенефициаром влияют два основных фактора. Это, во-первых, количество банков-посредников, через которые проходит платеж, и во-вторых, оперативность зачисления средств банком Бенефициара. Так, например, большинство европейских банков зачисляют средства на счет Бенефициара следующим днем после даты фактического получения средств. А некоторые банки зачисляют и через 2 или даже 3 дня после дня фактического получения средств.


8. Особенности оформления платежных документов филиалами.


В соответствии с настоящими Рекомендациями филиалы АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО обязаны предоставлять оформленные поручения на перевод средств в иностранной валюте с указанием наименования своего филиала банка и его реквизитов.





Скачать 275,65 Kb.
оставить комментарий
Дата21.09.2011
Размер275,65 Kb.
ТипМетодические рекомендации, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх