скачать Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Томский политехнический университет» ______________________________________________________________ ![]() ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ВЛАДЕНИЯ иностранным языком студентов неязыковых специальностей Томского политехнического университета Издательство Томского политехнического университета 2009 У ![]() ББК Ш12-923 Т66 Настоящий документ основывается на Концепции языковой подготовки в Томском политехническом университете; требованиях Федеральных Государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования (ФГОС ВПО) по направлениям и специальностям; Требованиях к уровню владения иностранным языком выпускников неязыковых специальностей ТПУ (2005 г.); Примерной программе обучения иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей Министерства образования и науки РФ (2005 г.); Комплексной программе развития до 2020 г. национального исследовательского университета ресурсоэффективных технологий «Томский политехнический университет» (2009 г.); критериях Европейского языкового портфеля. В основу Концепции языковой подготовки студентов Томского политехнического университета положена идея компетентностного подхода к формированию личности выпускника технического вуза. Целью программы языковой подготовки является формирование межкультурной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции, позволяющей выпускнику интегрироваться в международную профессиональную и научную среду. Представленные в настоящем документе положения регламентируют языковую подготовку в Томском политехническом университете для студентов, изучающих иностранный язык в качестве обязательной дисциплины на I цикле и дисциплины по выбору на II и III циклах обучения. Требования к уровню владения иностранным языком выпускников неязыковых специальностей ТПУ рассмотрены и одобрены на заседании Координационного научно-методического совета ТПУ 30.06.2009 г. Разработчики: Кандидат технических наук, доцент ^ Кандидат педагогических наук, доцент Е.К. Прохорец Кандидат филологических наук, доцент Т.Г. Петрашова Кандидат филологических наук, доцент Л.М. Болсуновская Кандидат педагогических наук, доцент ^ Доцент кафедры ИЯГН Л.С. Ратнер Содержание
1. Предисловие Представленные в настоящем документе «Требованиях к уровню владения иностранным языком студентов неязыковых специальностей Томского политехнического университета» (далее - Документ) положения регламентируют языковую подготовку в ТПУ. Положения ориентированы на студентов, изучающих иностранный язык в качестве обязательной дисциплины в течение I цикла в объеме 490 ч., в качестве дисциплины по выбору на II цикле в объеме 140 ч. и на III цикле в объеме 200 ч. специалитет, и 272 ч. магистратура В соответствии с целью и задачами ^ в число инноваций входят развитие межкультурной коммуникации и системы языковой подготовки. Корректировка целей и задач, обновление содержания обучения требует изменения методологии и методики обучения иностранному языку, актуализирует коммуникативный, личностно-ориен-тированный и автономный подходы. Современные подходы и технологии позволяют расширить и индивидуализировать учебную деятельность студентов, в том числе на основе проектного метода, разнообразить организационные формы познавательной деятельности и совершенствовать коммуникативно-ориентированный формат самостоятельной работы студентов. ^ 1. Владение иностранным языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля. 2. Программа языковой подготовки в ТПУ (далее - Программа ЯП) охватывает весь процесс обучения в течение 4-6 лет, состоит из трех циклов и носит коммуникативно-ориентированный характер. Ее задачи определяются коммуникативными и познавательными потребностями обучаемых. 3. Содержание и формы обучения иностранному языку проектируются как процесс естественного общения, участники которого развивают компетенции, включающие в себя определенный набор знаний, навыков, умений, а также личностные способности и качества, необходимые современному конкурентоспособному специалисту. 4. В соответствии с социальным заказом государства, и исходя из последующих концептуальных положений, цели обучения иностранному языку формулируются как конечные требования к отдельным циклам обучения. Конкретизация этих требований находит отражение в следующих компонентах содержания обучения:
5. Наряду с практической целью - обучением общению на иностранном языке - Программа ЯП ставит образовательные и воспитательные цели. Достижение образовательных целей осуществляется в аспекте гуманизации и гуманитаризации технического образования и означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Воспитательный потенциал предмета «иностранный язык» реализуется путем формирования уважительного отношения к культурным ценностям других стран и народов. 6. Программа ЯП студентов неязыковых факультетов ТПУ нацелена на формирование и развитие автономности учебно-познавательной деятельности студента по овладению иностранным языком, предполагает учет личностных потребностей и интересов обучаемого. Процесс обучения строится на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности студента, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения. В этом состоит также одно из направлений реализации идеи гуманизации образования. 7. Настоящий документ лежит в основе системы мониторинга учебных достижений и разработки контрольно-измерительных материалов для итогового контроля. Основные термины документа Коммуникативный подход - систематизированное обучение иностранному языку как средству общения в условиях моделируемой речевой деятельности. ^ одна из разновидностей деятельностного вида обучения, предусматривающая изменение схемы общения в учебном процессе от принятой субъектно-объектной к субъектно-субъектной, в которой обучающийся выступает как активный творческий субъект учебной деятельности, управляемой преподавателем. При данном подходе требуется учет индивидуальных психологических особенностей учащихся и их общекультурное личностное развитие. ^ предполагает учет личностных потребностей и интересов обучаемого. При этом студент выступает как полноправный участник процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности студента, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения. ^ определенная совокупность учебно-познавательных приемов, которые позволяют решить ту или иную проблему в результате самостоятельных действий учащихся с обязательной презентацией этих результатов Компетенция - определенный набор знаний, умений, навыков, опыта, а также личностных способностей и качеств, делающих человека компетентным в данной области деятельности. ^ готовность и способность осуществлять межкультурное профессиональное общение в поликультурном пространстве в условиях международной мобильности и интеграции. Названная компетенция включает в себя следующие компоненты: межкультурную, лингвистическую, социолингвистическую, стратегическую, социальную и компенсаторную компетенции. ^ умение ориентироваться в феноменах и социокультурных маркерах иной культуры, сознания и системы чувств, иерархии ценностей, вступать с ними в диалог, критически осмысливать и тем самым обогащать собственную картину мира. ^ предполагает овладение определенной суммой формальных знаний и соответствующих им навыков, связанных с аспектами языка. Это автоматизированные экспрессивные и рецептивные лексико-грамматические навыки, знание правил синтаксического оформления речевого высказывания, письма, письменной речи и их употребление, ритмико-интонационные и слухопроизносительные навыки; речевые и языковые умения во всех видах речевой деятельности; знание правил употребления языка; знание структуры и построения письменных и устных текстов. ^ означает способность осуществлять адекватный выбор языковых форм, использовать и преобразовывать их в соответствии с контекстом, в зависимости от стиля и характера общения. ^ - умение выходить из трудного положения (при дефиците языковых средств) за счет использования других средств, например, синонимов, антонимов, перифраза, невербальных знаков и т.д. с целью достижения коммуникативной цели общения. ^ предполагает овладение системой знаний о том, как язык может изучаться и употребляться (стратегии и тактики автономного учения). Это способствует достижению автономной речевой деятельности, самостоятельного определения содержания обучения; целенаправленного активного использования возможностей новых информационных технологий на иностранном языке как важнейших средств обучения и повышения профессиональной компетенции современного специалиста. ^ - исторически сложившаяся область коммуникации, включающая в себя определенные мотивы, цели, формы и языковые средства. Применительно к учебному процессу - взаимосвязанный комплекс ситуаций и тем, обусловленный целью общения, коммуникативной речевой задачей и статусом коммуникантов по отношению друг к другу. ^ - статусно-ориентированный институциональный тип общения, связанный с процессом обучения в вузе и представляющий собой специализированную клишированную разновидность общения между людьми, которые могут не знать друг друга, но должны общаться в соответствии с нормами данного социума (университет, научная организация, международная организация и др.). ^ – это многоплановый процесс общения и контактов между людьми в официальной сфере. Его участники выступают в официальных статусах и ориентированы на достижение конкретных коммуникативных целей и задач. Специфической особенностью названного процесса является регламентированность, т. е. подчинение установленным ограничениям, которые определяются национальными и культурными традициями, общественными нормами поведения. Для профессионально-деловой сферы общения характерны следующие жанры устной и письменной речи: контракты, деловые письма, факсы, электронные письма, докладные и служебные записки, приказы, постановления, деловые переговоры, совещания, доклады, собрания, публичные выступления и др. ^ - взаимосвязанный комплекс ситуаций и тем общения, видов речевой деятельности, учитывающий потребности обучающихся в изучении иностранного языка, диктуемые характерными особенностями будущей профессии. Формирование умений профессионально-ориентированного общения строится на основе содержания текстов:
^ - отличается тем, что в ней преследуется цель наиболее точного, логичного, однозначного выражения мысли. Главнейшей формой мышления в области науки является понятие, динамика мышления выражается в суждениях и умозаключениях, которые следуют друг за другом в строгой логической последовательности. Мысль строго аргументирована, подчеркивается логичность рассуждения, в тесной взаимосвязи находятся анализ и синтез. Включает следующие жанры текстов: справочник, научная статья, монография, диссертация, лекция, доклад, аннотация, реферат, конспект, тезисы, резюме, рецензия, отзыв. Цикл - этап языковой подготовки, соотносимый с учебным планом по направлению и специальности в соответствии с продекларированными дисциплинами, а именно: Цикл I - обязательная дисциплина «Иностранный язык», Цикл II - дисциплина по выбору «Введение в профессиональную коммуникацию», Цикл III - дисциплина по выбору «Профессионально-ориентированный иностранный язык», в соответствии с профессиональной подготовкой, а именно бакалавриатом, специалитетом, магистратурой, и характеризующийся наличием отличительных признаков. Структурный состав каждого цикла характеризуется определенным набором модулей. Модуль - организационно-содержательная единица, охватывающая учебный материал определённой тематической направленности, имеющий относительно самостоятельное значение и включающий в себя несколько близких по содержанию тем. В модуле объединены содержание и технология овладения им. Модуль при обучении иностранному языку трактуется двояко: как блок информации, подлежащий самостоятельному усвоению, и как особая процедура, обеспечивающая овладение изучаемым материалом оптимальным способом. Дескриптор - индикатор учебных достижений. Потребитель (в данном случае студенты и преподаватели) должен четко видеть те результаты, которых он достигнет в процессе обучения и изучения иностранного языка, чтобы суметь выработать собственную образовательную стратегию. Говорение - устный продуктивный вид речевой деятельности, в результате которого говорящий непосредственно выражает свои мысли вслух. Аудирование - рецептивный вид речевой деятельности, подразумевающий понимание на слух аутентичных (в том числе речь носителя языка) текстов с разной глубиной и точностью проникновения в их содержание. ^ - рецептивный вид речевой деятельности, включающий разные виды чтения и глубину проникновения в содержание. Письменная речь - продуктивный вид речевой деятельности, который связан с умением излагать информацию в письменной форме. ^ - описание, повествование, рассуждение. Функциональные типы диалога - расспрос, побуждение к действию, обмен мнениями. Используемые в документе сокращения ЯП – языковая подготовка ВРД – виды речевой деятельности АИОР – Ассоциация инженерного образования России ^ – автономная учебно-познавательная деятельность МКК – межкультурная коммуникация ИЯ – иностранный язык ВКР – выпускная квалификационная работа ^ ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКИ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ТПУ 2.1. Общие положения В основу языковой подготовки студентов Томского политехнического университета положена идея компетентностного подхода к формированию личности инженера – выпускника технического вуза. Целью программы языковой подготовки является формирование межкультурной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции, позволяющей выпускнику интегрироваться в международную профессиональную и научную среду. Поставленная цель достигается путем реализации иерархии целей, присущих каждому циклу языковой подготовки. В основу разработки Документа положены три исходных принципа:
Основными единицами программы языковой подготовки выступают цикл и модуль. Выделение циклов в структуре языковой подготовки обусловлено конкретными целевыми установками, а также взаимодействием конечных и промежуточных целей. Цикличность программы языковой подготовки определяет структурные, содержательные и функциональные особенности организации учебного процесса. Структурный состав каждого цикла характеризуется определенным набором модулей. Содержание изучаемых модулей различается от цикла к циклу, что обусловлено спецификой этапа профессиональной подготовки студента – выпускника неязыкового вуза. Структура и объем программы ЯП представлены в таблицах № 1, 2. Таблица 1 ^
Таблица 2 ^
|