Данная курсовая работа посвящена исследованию английских прилагательных в переводческой перспективе icon

Данная курсовая работа посвящена исследованию английских прилагательных в переводческой перспективе


Смотрите также:
Курсовая работа...
Ие основных принципов, делающих демократию возможной на практике...
«Семантический и прагматический потенциал прилагательных со значением "полезный / вредный" в...
Данная курсовая работа посвящена анализу живописных произведений флорентийской школы конца XV...
Курсовая работа по дисциплине: «трп» на тему: «Зашита данных-Цифровая подпись»...
«Аналоговый электронный ключ на полевом транзисторе»...
Дипломная работа тема: Клиентоориентированная позиция и поведение продавца в торговой компании...
Курсовая работа по дисциплине: "налоги и налогообложение" Тема: "Валютная система рф"...
Курсовая работа Социокультурные лакуны в статьях корреспондентов «Moscow News»...
Курсовая работа студента 345 группы...
Современные средства денежного обращения...
Вертикальная интеграция, технологическая связанность производств...



Загрузка...
скачать
Беклемешева Мария 301 АБ


Введение

Данная курсовая работа посвящена исследованию английских прилагательных в переводческой перспективе.

Предметом исследования является функционирование лексико-семантического класса английских прилагательных при переводе на русский язык.

Объектом исследования являются английские имена прилагательные и их особенности при переводе на русский язык.

Актуальность предпринятого исследования определяется, прежде всего, тем, что существует множество работ, посвященных описанию тех или иных частей речи в конкретных языках, в которых рассматриваются общие принципы выделения частей речи и их классификации. Как особые классы слов прилагательные изучались в самых разных аспектах и ракурсах. Так, широко исследуется грамматический строй (морфемная структура, способы словообразования, взаимоотношение с другими частями речи, степени сравнения, формы, разряд), семантические особенности и этимология имён прилагательных.

Несмотря на то, что сегодня проблема изучения английских имен прилагательных представлена в науке довольно широко, до сих пор остается еще ряд спорных вопросов и малоисследованных направлений, например, особенности прилагательных с точки зрения перевода.

Более того, не вполне обусловлено место прилагательных в различных языковых аспектах, их роль и функции.

Среди работ о прилагательных важное теоретическое значение имеют так же работы отечественных и зарубежных лингвистов, в которых делаются попытки описать взаимоотношения внутри некоторых лексико-семантических групп прилагательных (Афанасьева 1977, Тер - Минасова 2007 и др.), выявить особенности их сочетаемости (Вендлер 1981).

Особо следует отметить исследования последних десятилетий, относящихся к определению ономасиологических свойств прилагательных (Кубрякова 1978) , выявлению новых черт в семантике и синтаксическом поведении ( Вольф 1978).

Как отмечал Вильям Мотезиус, контрастивные исследования и, следовательно, изучение языковых единиц в переводческой перспективе, позволяет увидеть те их особенности, которые остались бы незамеченными для исследования в рамках изучения первого языка.

Иными словами, изучение прилагательных в русском языке, с одной стороны, и его коррелятов в английском языке, и напротив, прилагательных в английском языке и его коррелятов в русском языке, позволяет получить более полное представление о системе прилагательных в двух языках.

Целью данного исследования является выявление главных принципов употребления, и репрезентации прилагательных в английском языке при переводе на русский.

Цель исследования предопределила также постановку и решение целого ряда более конкретных исследовательских задач:

  • Сбор материала на русском/ английском языке

  • Способы перевода (двуязычные сайты)

  • Системы имени прилагательного английского и русского языка

Говоря о теоретической значимости данного исследования, хотелось бы отметить необходимость построения системы соотношений между частеречными предпочтениями в русском и английском языке, основанной на различиях в языковой картине мира в русском и английском языке.

Результаты исследования могут найти применение в преподавании теоретических дисциплин: Лексикологии, Введения в языкознание, Общего языкознания, Теоретической грамматике английского языка.

Изучение английских прилагательных в переводческой перспективе также может помочь построить систему регулярных переводческих соответствий и, таким образом, решить задачу обучения навыкам практического перевода.

Полученные результаты, могут быть использованы в рамках различных спецкурсов по переводу, Практическом курсе английского языка, Практикуме по культуре речевого общения.

Исследование способов адекватного перевода имён прилагательных - актуальная задача, поскольку знание и владение данными способами способствует устранению межкультурного и межличностного непонимания при прямом (устном) или косвенном (чтение литературы) общении носителей разных культур.




Скачать 28.56 Kb.
оставить комментарий
Дата17.09.2011
Размер28.56 Kb.
ТипКурсовая, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

хорошо
  1
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх