Функционально-прагматический аспект парцеллированных конструкций в русском и английском языках 10. 02. 19 теория языка icon

Функционально-прагматический аспект парцеллированных конструкций в русском и английском языках 10. 02. 19 теория языка



Смотрите также:
И. И. Чиронова Терминосистема «формы предпринимательской деятельности» в английском и русском...
Лексико-грамматическая семантика глаголов позиции в русском и английском языках (на материале...
Авторское выполнение научных работ любой сложности грамотно и в срок...
Функционально-семантическая категория модальности и ее реализация в разноструктурных языках...
Тематика курсовых работ фразеологические единицы с компонентом -зоонимом в английском и русском...
Настоящий документ выполнен в 2 (двух ) экземплярах на английском и русском языках...
Функционально-семантический аспект высказываний со значением возможности 10. 02. 19 теория языка...
Вопросы по теории языка и методике преподавания английского языка...
Оценочность как компонент значения фразеологических единиц в русском...
Простое предложение в английском языке...
1. 2 Морфологические...
Вербализация темпоральных фразеологизмов со значением «иногда» и «никогда» в русском...



скачать


УДК 81'37:811.161.1+811.111 На правах рукописи


САРБАСОВА АЙГУЛ ЕЛТАЕВНА


Функционально-прагматический аспект парцеллированных конструкций в русском и английском языках


10.02.19 – теория языка


Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Республика Казахстан

Алматы, 2010


Диссертация выполнена на кафедре теории и практики перевода иностранных языков Казахского университета международных отношений и мировых языков имени Абылай хана



Научный руководитель:

кандидат филологических наук

доцент Ермагамбетова А.С.


Официальные оппоненты:

доктор филологических наук,

профессор Загидуллин Р.З.

кандидат филологических наук

Юсупова Р.И.



Ведущая организация:


Казахский национальный университет имени аль-Фараби





Защита состоится «____» __________ 2010 г. в _______ часов на заседании диссертационного совета Д 14.14.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Казахском университете международных отношений и мировых языков имени Абылай хана по адресу: 050022, г.Алматы, ул.Муратбаева, 200, конференц-зал (110).


С диссертацией можно ознакомиться в научном читальном зале имени М.М.Копыленко Казахского университета международных отношений и мировых языков имени Абылай хана.


Автореферат разослан «_____» ___________ 2010 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета,

доктор филологических наук Д.Д.Шайбакова


Введение


Общая характеристика работы. Данное диссертационное исследование посвящено изучению явления парцелляции в современном русском и английском языках.

Всеобщее реформирование норм современного русского литературного языка, свидетелями которого мы становимся, затронуло практически все явления языка. Не представляет собой исключения и синтаксис, в котором на смену гармоничному и упорядоченному синтаксису пришел синтаксис расчлененный, в котором царит принцип дисгармонии, тем не менее подчиненный общим языковым закономерностям. «Это синтаксис актуализирующий, присущий литературе постмодернизма, который, в частности характеризуется несовпадением актуального, интонационного и структурно-семантического членения предложения: выделяется наиболее коммуникативно-значимый, с точки зрения говорящего, компонент высказывания, то есть в данном случае находит свое воплощение антропоцентризм и эгоцентризм говорящего, выражающийся в построении синтаксических конструкций» [Покровская, 2001, 25].

В развитии структуры предложения действуют тенденции, которые порождаются все более настойчивым проникновением норм разговорной речи в речь литературную. Последняя в настоящее время все чаще ассимилирует характерные для «говорения» (термин Н.Ю.Шведовой) приемы, рассчитанные на слуховое восприятие и восходящие к членениям, опирающимся на непосредственное общение между говорящим и слушающим, когда наиболее значимые и актуализированные компоненты высказывания выделяются интонационно.

Тенденция к уменьшению предложения в объеме очевидна. Синтагма отделяется от предложения. При этом в отчленяемой части происходит актуализация наиболее важного компонента информации. На первый план зачастую выходит тот компонент, который играет незначительную структурную роль, а главный член предложения остается в тени, вплоть до того, что он может и опускаться. Такой способ экспрессивно значимого членения, повышающий субъективную информативность предложений, известен еще с XIX в. и в современной лингвистике получил название «парцелляция».

Проблема парцелляции неоднократно обсуждалась в отечественной лингвистике. Однако, несмотря на значительную работу по исследованию этого явления речевого синтаксиса, остаются определенные разногласия терминологического порядка. До сих пор отсутствует единство в определении сущности явления парцелляции. Но разнородные толкования рассматриваемого нами явления, еще не решенная проблема разграничения парцелляции и смежных с ней явлений лишь свидетельствуют об актуальности дальнейшего исследования в этом направлении и его перспективности.

^ Актуальность исследования. На наш взгляд, для рассмотрения и адекватного осмысления явления парцелляции необходимо выйти за рамки описания синтаксической структуры и осознать определенные экстралингвистические условия, которые определяют суть явления парцелляции.

Парцеллированные конструкции привлекают к себе повышенное внимание исследователей в связи с решением широкого круга лингвистических задач. Это явление находится в поле зрения исследователей русского языка со второй половины XX столетия. Большой вклад в изучение данной проблемы был внесен проф. А.Ф. Ефремовым, 1951; Ю.В. Ванниковым, 1965, 1969; Е.А. Иванчиковой, 1968, 1982; А.П. Сковородниковым, 1978, 1982; Т.П. Сербиной, 1988; Е.А. Скоробогатовой, 1990; другими. Парцелляция привлекла также внимание исследователей французского языка. В этом плане известны работы Ж.А. Винтман, 1973; Е.А. Реферовской, 1969, 1973; Л.И. Ступаковой, 1974; Л.С. Суровенковой, 1982; Л.Н. Калининой, 1985; Е.А. Вильчицкой, 1991 и других. Несмотря на активный интерес к парцелляции, не все вопросы, связанные с изучением этой проблемы, имеют общепризнанное решение. Спорным остается, в частности, вопрос о сущности этого явления. Многие особенности структурной организации, морфологии парцеллированного члена и семантики синтаксических отношений, подвергаемых разрыву, еще не описаны или не получили удовлетворительного объяснения в лингвистической литературе. Нам не известны работы, специально посвященные разработке этих вопросов в сопоставительном аспекте.

Актуальность настоящей работы диктуется, таким образом, необходимостью уточнения сущности понятия парцелляция и анализа ее структурных и семантико-синтаксических особенностей, а также неизученностью возможностей парцелляции в сопоставительном аспекте на материале русского и английского языков.

Сопоставительное изучение данного явления существенно не только в практическом и теоретическом, но и в общетеоретическом аспекте для понимания структуры языка вообще. Изучение парцелляции как нового грамматического явления, не вошедшего на данный момент в норму литературного языка, но являющегося универсалией речи, может обогатить представления о динамике развития синтаксической системы современных языков.

^ Объектом настоящего исследования являются парцеллированные конструкции, использованные в русских и английских художественных текстах.

Предмет исследования составили структурные и семантико-синтаксические особенности парцеллированных конструкций, построенных по моделям простых и осложненных предложений, в сопоставляемых языках.

В настоящей диссертационной работе ставится цель – изучить структурные и семантико-синтаксические особенности парцеллированных конструкций в русском и английском языках для выявления их значимых сходств и различий.

Достижение поставленной цели в нашей работе осуществляется путем решения следующих задач:

1) уточнить понятие «парцелляция» применительно к фактам современного языка и определить его объем;

2) изучить структурную организацию парцеллированных конструкций в русском и английском языках;

3) изучить семантико-синтаксические и морфологические особенности парцеллированных конструкций в русском и английском языках.

4) рассмотреть парцеллированные конструкции в коммуникативном и прагматическом аспектах с целью выяснения их коммуникативного назначения и описать разновидности парцеллированных конструкций в соответствии с характером иллокутивного замысла автора и их воздействующей функции.

В качестве методологической основы использованы коммуникативно-функциональное и когнитивное направления лингвистики. Общенаучными предпосылками и базой исследования послужили идеи В.В.Виноградова, Н.Д.Арутюновой, А.В.Бондарко, Г.А.Золотовой, Е.В.Падучевой и др., в работах которых синтаксические языковые явления рассматриваются как коммуникативные единицы, обращенные к адресату и предполагающие ярко выраженные оценочную и воздействующую функции.

^ Материал исследования. Данное исследование построено на материале парцеллированных конструкций, собранных сплошной выборкой из текстов русской и английской художественной литературы и материалов СМИ. Из собранного материала было отобрано 1560 русских и 1420 английских парцеллированных конструкций. Исследование показывает, что собранного материала достаточно, чтобы сделать достоверные выводы об объекте изучения.

^ Научная новизна. Научная новизна нашей работы заключается:

1) в уточнении понятия парцелляция применительно к фактам современного русского и английского языков и его объема;

2) в уточнении структурной организации парцеллированных конструкций, разработке их моделей и выделении типов парцеллирующего членения;

3) в выявлении семантико-синтаксических особенностей парцеллированных конструкций, а также их сходств, различий и специфики в русском и английском языках. Впервые учитывается морфологический аспект проблемы.

^ Теоретическое значение исследования. Теоретическое значение исследования состоит в уточнении сущности понятия парцелляция и системном описании особенностей парцеллированной конструкции, что вносит свой вклад в теорию парцелляции в современной лингвистике и показывает возможности парцелляции в сопоставительном аспекте. Методика исследования может быть использована в качестве образца для изучения этого явления в других языках.

^ Практическая ценность работы. Практическая ценность работы определяется тем, что представленный в диссертации материал и результаты его анализа могут быть использованы в лингводидактике, в теоретических курсах по грамматике русского и английского языков, в практике преподавания этих языков, в переводческой практике, редактировании периодики и создании вторичных текстов, а также оказаться полезными при составлении учебников и учебных пособий.

^ Теоретические положения диссертации, выносимые на защиту:

1. Под парцелляцией понимаем синтаксическую категорию, имеющую структурную, семантико-синтаксическую и коммуникативную функции. Ее сущность заключается в преднамеренном интонационном и позиционном членении элементов единой синтаксической структуры предложения на две и более части: основную (базовую) часть и парцеллят, с целью актуализации значимой части высказывания. При парцелляции между частями конструкции устанавливаются коммуникативно-актуализирующие отношения, накладывающиеся на основные и вторичные связи и отношения. Под парцелляцией также понимается сам прием расчленения структуры предложения, в результате которого получается экспрессивный вариант стилистически нейтрального предложения.

2. Исследование позволяет охарактеризовать структурные особенности парцеллированных конструкций по удаленности от подчиняющего слова и от самой основной части; по позиции парцеллята по отношению к основной части (препозиция, постпозиция); по степени распространенности; по количеству парцеллятов в составе одной конструкции (однозвенные, двухзвенные, многозвенные); по наличию/отсутствию коррелята. В обоих языках выделяются типы парцеллирующего членения (последовательный, параллельный, комбинированный) и модели парцеллированных конструкций, укладывающихся в общую инвариантную схему: ОЧ -э-Пт (п). В основном, русские и английские парцеллированные конструкции проявляют больше структурных сходств, чем различий. Выявленные расхождения отражают особенности грамматического строя сопоставляемых языков.

3. В русском и английском языках парцелляции могут подвергаться объектные и обстоятельственные отношения (в конструкциях без коррелята). Отличительную черту русского материала составили примеры разрыва предикативных отношений. Атрибутивные отношения при парцелляции приобретают предикативный характер. Вышеперечисленные отношения могут быть осложнены за счет союзов или союзных аналогов. В таких предложениях в обоих языках парцелляции могут подвергаться противительные, присоединительные и отношения обусловленности. Специфическую черту русского материала составила возможность разрыва уступительно-ограничительных отношений. В обоих языках не парцеллируются уступительно-противительные и условные отношения.

4. В конструкциях с коррелятом парцелляции подвергаются внутрирядные отношения, семантика которых выражается либо эксплицитно, т.е. при помощи союзов и их аналогов, либо имплицитно при бессоюзии. В обоих языках парцеллируются соединительные, присоединительные, различные оттенки противительных, пояснительные отношения, а также отношения обусловленности, уточнения, включения, сравнения. Значительно реже разрыву подвергаются отношения собственно-противительные и разделительные. Парцелляция различающе-соединительных, градационных и определительно-репрезентирующих отношений невозможна. Наибольшее количество расхождений зафиксировано на морфологическом уровне. При сопоставлении с русским языком ярко проявились такие особенности французского языка как номинативность и аналитизм.

^ Методы исследования. В соответствии с поставленными задачами в работе также использовались метод наблюдения и описания, приемы трансформационного анализа, элементы количественного анализа, помогающего выявить типичность тех или иных явлений.

^ Апробация работы. Результаты работы нашли отражение в форме докладов и сообщений на конференциях различного уровня: международной научно-практической конференции "Отражение ментальных представлений в языке" (Актобе, 2008), международной научной конференции при АГУ им. К.Жубанова «Жұбанов тағылымы- VII», (Актобе, 2009). Апробация результатов исследования осуществлена также путем публикаций в научных изданиях, рекомендованных Комитетом по контролю в сфере образования и науки МОН Республики Казахстан: «Вестник КазУМОиМЯ им. Абылай хана» (Алматы, 2008), «Вестник КазНУ им. Аль-Фараби» (Алматы, 2008), «Вестник Университета «Кайнар»( Алматы, 2009).

^ Структура работы. Диссертационная работа состоит из введения, двух разделов, заключения, списка использованных источников, заключения и двух приложений.


^ Основная часть


Во введении обосновываются выбор темы, ее актуальность, научная новизна, определяются объект и предмет, цель и задачи исследования, формулируются теоретические положения, выносимые на защиту, обосновывается теоретическая и практическая значимость работы, характеризуются источники и методы исследования.

В первом разделе «Теоретические основы исследования», включающем три подраздела ( «Парцелляция в свете классификации изобразительных средств языка», «Исследование парцеллированных конструкций в современной лингвистике», «Лингвистическая природа парцеллированных конструкций»), излагаются теоретические основы изучения явления парцелляции в русском и английском языках, определяются основные понятия, используемые в работе, и обосновывается обращение к анализу парцелляции простых и осложненных предложений.

В арсенале любого современного языка имеется большое количество экспрессивных средств. Этот факт не вызывает удивления, так как язык, выполняя коммуникативную функцию, выражает не только мысль, но и чувства, отношение к окружающему миру, он эгоцентричен. Поэтому эмоциональные средства выражения чувств человека, благодаря которым речь становится ярче, сильнее, напряженнее, требуют к себе особого внимания.

В данной работе мы придерживаемся деления фигур на три большие группы, поскольку каждая из этих групп имеет свой эмоциональный портрет. Мы выделяем фигуры прибавления, фигуры убавления и фигуры размещения. Особый интерес мы бы предпочли уделить третьей группе, в состав которой входят инверсия, парцелляция, парентеза.

Большой интерес для нас представляет такая фигура экспрессивного синтаксиса, как парцелляция. Парцелляция (лат. рarticula частица) – стилистический прием (в иной интерпретации – фигура речи), состоящая в таком расчленении единой синтаксической структуры предложения, при котором она воплощается не в одной, а в нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, или фразах.

Парцеллированные конструкции давно привлекают внимание ученых. Многие рассматривают их только как явление разговорной речи, хотя уже эмпирически доказано, что парцеллированные конструкции могут употребляться как в разговорной, так и в кодифицированной литературной речи, в различных функциональных стилях.

Несомненным является, однако, тот факт, что парцеллированные конструкции возникли в устной речи и лишь позднее были заимствованы письменным дискурсом с целью придания последнему большей непринужденности и экспрессивности.

Актуальность изучения парцеллированных конструкций обусловлена в первую очередь их отнесенностью к грамматике речи, на которой, как известно, в настоящее время сосредоточено центральное внимание в лингвистике. Парцелляция как языковое явление недостаточно изучено. Некоторые работы уже были посвящены этому синтаксическому процессу, однако выполнены они были, в основном, на материале русского языка (Е.А. Иванчикова, Ю.В. Ванников, В.А. Шитов, А.М. Устинов, Г.Н. Рыбакова и др.), хотя в той или иной степени проблема парцелляции затрагивалась в ряде работ и по английскому языку (Л.А. Иванова, Ж.Е. Петрашевская и др.). На наш взгляд, следует отметить, что глубинного отграничения парцеллированных конструкций от эллиптических и присоединительных, описания их «центробежности» и «центростремительности», выделение принципа речевой экономии, столь характерного именно для английского языка, пока еще не проводилось. Поэтому нашей задачей является попытка проникнуть в составляющие процесса парцелляции.

В современной лингвистике единодушно признается, что парцелляция – «явление живое, активное, преуспевающее», особенно в языке художественной литературы и публицистики [1, с. 39]. Однако сам термин «парцелляция» в современном значении был впервые использован профессором А.Ф.Ефремовым в работе «Язык Н.Г.Чернышевского» [2, с. 17]. Под парцелляцией им понимался такой прием, который «как бы разламывает предложение на части, превращая их в эквиваленты самостоятельных предложений», «деформируя структуру предложения своеобразной расстановкой знаков препинания, нарушающей общепринятые правила» [2, с.76].

Несмотря на тот факт, что в грамматической литературе пока еще нет единого и полного определения парцелляции, практически все ученые едины во мнении о том, что, будучи синтаксическим процессом, парцелляция получает все большее распространение, а следовательно, ее изучение актуально для современной лингвистики. Авторы едины также в том, что парцелляция относится к области экспрессивного синтаксиса. Парцелляция, в основном, изучается как процесс или преобразование синтагматического синтаксиса, как специализированное средство распространения состава предложения. Наряду с этим в современной лингвистической литературе существует мнение о том, что столь широкий охват всех составляющих частей предложения парцеллированием, носит нерегулярный характер, несмотря на то, что парцелляция затрагивает обязательные валентные связи.

Фраза, в которой реализуется структурно господствующая часть предложения, называется базовой (основной); фраза, в которой реализуется структурно зависимая часть предложения (отчленяемая часть), называется парцеллятом. Базовая часть и парцеллят (парцелляты) образуют парцеллированную конструкцию.

Стоит отметить, что при этом сами парцелляты и отдельные части чрезвычайно разнообразны по структуре, которая может быть как одним словом, так и подчиненной частью сложного предложения. В силу широты данного синтаксического процесса предполагается его неоднородность, т.е. вариативность структуры парцеллируемой единицы.

Парцеллят и базовая (базисная) часть разделены на письме точкой и характеризуются интонационной автономией. Пунктуационно-интонационное разделение частей конструкции не только фиксирует формальный разрыв синтаксических связей в конструкции, но и выступает средством эмоционально-экспрессивного выделения ее частей. Подробнее на том, какое значение представляют знаки препинания для парцеллированной конструкции, мы остановимся ниже.

В письменной речи между расчленяемыми частями предложения ставится пунктуационный знак конца предложения (точка, восклицательный знак, вопросительный знак, многоточие). Например: Адмирал видел смерть не раз. Та была бледная, белая. Встречал ее спокойно. Не тронула. Теперь другая. Красная. Страшна. (В. Зазубрин. Два мира).

Парцелляция может также оформиться при помощи точки с запятой, тире, скобок (в последнем случае эффект парцелляции совмещается с эффектом парентезы). Например: … А они с ним были куда как несхожи… Но тянулись друг к другу – да, тянулись, что говорить; оба, взаимно (А. Курчаткин. Вечерний свет)

Одним из важных, на наш взгляд, вопросов при разработке данной темы является вопрос о соотношении парцеллированных и присоединительных конструкций. Авторы, различающие явления присоединения и парцелляции, указывают на следующие отличия:

1. Присоединение – явление статического аспекта предложения. Эту грамматическую категорию выделяет А.П. Сковородников. Парцелляцию же он относит к динамическому аспекту предложения и обозначает ее стилистическим приемом. А.П.Сковородников подчеркивает, однако, что парцеллированные и присоединительные конструкции невозможно строго разграничить, и рассматривает их взаимосвязь друг с другом в виде поля. «В «центральной» зоне присоединение и парцелляция всегда формально разграничены ... В „периферийной" зоне присоединение и парцелляция находятся в позиции формального неразграничения. Для их разграничения необходим контекстно-семантический анализ» [3, с. 58], который, по мнению В.В. Бабайцевой, также не всегда помогает.

2. В.В. Бабайцева, разделяя, в свою очередь, мнение о том, что присоединение и парцелляцию нельзя строго разграничить, так как многие случаи допускают двоякое толкование, тем не менее различает два этих понятия, замечая, что признаком парцелляции можно считать легкость воссоединения отчлененной части с базовой.

Смысловая емкость, достигаемая при помощи расчленения, является следствием лаконизации высказывания, сжатия смысла путем передачи части его имплицитными средствами. Поэтому парцелляция возможна далеко не всегда, поскольку не каждый член высказывания способен при отрыве от базового предложения приобретать предикативность. Кроме того, не каждое базовое предложение способно сохранить свою семантико-структурную целостность при расчленении. Например, нельзя оторвать члены предложения или компоненты сложного предложения от сильно управляющих слов или слов, выступающих в данном контексте как лексически опустошенные. Ср.: Теперь он [художник] – не только человек, колдующий у мольберта, занятый выставочной или просветительской деятельностью, выполняющий заказы. Он должен быть непосредственным участником и строителем новой жизни – в прямом и переносном смысле («Сов. Россия»).

В предложении ^ Теперь он – не только человек, колдующий у мольберта... нельзя оторвать члены предложения, стоящие после слова человек, так как базовое предложение с парцеллированными определениями лишится смысла. В то же время предложение Он должен быть непосредственным участником и строителем новой жизнив прямом и переносном смысле способно существовать и без распространяющего его присоединения в прямом и переносном смысле. Ср. с парцеллированной конструкцией: Он должен быть непосредственным участником и строителем новой жизни. В прямом и переносном смысле. Значит, парцелляция возможна лишь при сохранении базовым предложением семантико-структурной целостности.

Резюмируя вышесказанное, можно говорить о том, что парцелляция изучалась в разных функциональных стилях, в рамках предложения и в рамках целого текста.

Подходя к парцеллированным структурам с разных точек зрения, исследователи по-разному классифицировали эти конструкции. Наиболее значимыми из них являются:

1. Структурные типологии парцелляции:

а) препозитивная – постпозитивная (Рачковская, Рыжикова, Скоробогатова);

б) контактная – дистантная (Рыжикова); контактная – дистантная – абзацная (Рачковская)

в) однозвенная – многозвенная (Рачковская, Сербина); одиночная – серийная; однофункциональная – многофункциональная (Рыжикова); однозвенная однословная/ однозвенная многословная — многозвенная однословная/ многозвенная многословная (Голикова);

г) с парцеллятом в вакантной позиции – с парцеллятом в дублирующей позиции (Рыжикова ).

2. По типу синтаксической связи парцеллята с базовой частью:

а) парцеллированная конструкция с парцеллятом, присоединенным на основе подчинения – парцеллированная конструкция с парцеллятом, присоединенным на основе сочинения (Соколова);

б) с параллельным подключением – с последовательным подключением (Шафиро, Винтман);

в) лексически детерминированная парцеллированная конструкция –лексически недетерминированная парцеллированная конструкция (Петина).

3. По признаку автосемантичности/синсемантичности базовой части:

а) парцеллированная конструкция с автосемантичной по форме и по смыслу базовой частью;

б) парцеллированная конструкция с потенциально автосемантичной базовой частью (Сербина).

4. По характеру участия в семантической организации микротекста:

– конвергентная – дивергентная (Рачковская).

5. Функциональная классификация:

а) парцеллированная конструкция волюнтативного типа;

б) парцеллированная конструкция персуазивного типа;

в) парцеллированная конструкция импликативного типа;

г) парцеллированная конструкция импрессивного типа (Суровенкова).

В контексте настоящего исследования нам представляется важным разделение парцеллированных конструкций на контактные и дистантные, на однозвенные и многозвенные, на парцеллированные конструкции с парцеллятом в вакантной и в дублирующей позиции, с парцеллятом, присоединенным на основе подчинения и на основе сочинения. Эти характеристики парцеллированных конструкций использовались нами при работе с фактическим материалом.

В данном исследовании мы будем исходить из того, что отличительным признаком парцеллированной конструкции в любом языке является наличие эллиптического предложения. Данное предложение выступает своеобразной ремой высказывания, структурно вписываясь в тематическую часть высказывания, а содержательно концентрируясь вокруг логически ведущего элемента темы, определяя его смысловую значимость.

Во втором разделе «Парцеллированные конструкции: семантика, структура, стилистика», состоящем из трех подразделов ( «Структурно-семантическая характеристика парцелляции в художественном тексте», «Структурно-стилистическая классификация парцеллированных конструкций (на материале русского и английского языков)», «Прагматический аспект парцеллированных конструкций»), охарактеризованы особенности структурно-семантической и стилистической организации парцеллированных конструкций в русском языке в сопоставлении с английским, выявлены их специфика, сходства и различия.

Нами выявлены два вида парцеллированных конструкций по структурному составу:

1) в состав парцеллята входит коррелят и опорное слово, причем имеет место повтор последнего. В этом случае связь между базовой структурой и парцеллированной частью более ощутима, эксплицитна. Например: Скоро дождемся. Того, что на Урале начнут сидеть на китайских стульях. За китайскими столами. Есть китайские пельмени. С китайским соусом. Китайскими вилками. А то и палочками («Известия», 2007);

2) в состав парцеллята входит коррелят без опорного слова, которое в этом случае оказывается потенциальным, то есть лексемы первой части (базовой структуры) своей семантикой стимулируют подготовку парцелляции, хотя связь между базовым и парцеллированным компонентами здесь менее ощутима, имплицитна. Повышенной частотностью парцелляции отмечены публицистические жанры (интервью, опрос, беседа, очерк).

Явление парцелляции в английском языке может быть проиллюстрировано при помощи следующего примера:

^ He felt the sword go in all the way. Right up to the guard.

Как следует из приведенных примеров, в случае парцелляции содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или более интонационно-смысловых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. На письме интонационный раздел выражается точкой.

Первая из двух интонационно-обособленных частей обладает всеми признаками грамматизированного предложения, вторая не имеет вербально выраженных признаков предикации и выступает как усеченная конструкция – парцеллят [1, с. 13].

Отличительным признаком парцелляции в любом языке обычно называется наличие эллиптического предложения, которое выступает своеобразной ремой высказывания, структурно вписываясь в тематическую часть высказывания, содержательно концентрируясь вокруг ведущего элемента темы и определяя его смысловую значимость. Например:

Even like the deed that’s done. On Tuesday last.

Зачастую отмечается возможность в некотором роде самостоятельного функционирования придаточного парцеллята. Однако существует определенная специфика парцелляции простого предложения, которая заключается в том, что парцеллят не содержит смыслового ядра, значит, он может быть охарактеризован как коммуникативно и структурно несамостоятельная единица.

Можно утверждать, что внутри парцеллированного простого предложения существуют очень тесные грамматические и смысловые связи, поскольку лишь в составе сложного синтаксического целого парцеллят приобретает кажущуюся самостоятельность. Например:

^ And shall continue our graces towards him. By your leave, hostess.

Парцеллят основывается на передаче мысли, оформленной пунктуационно и интонационно, и имеет результаты информационной компрессии для четкого выделения языковой структуры, на которую автор делает смысловое ударение, определяя ее как гравитационный центр мысли. Парцелляция – одно из интереснейших, но, к сожалению, малоизученных явлений современного синтаксиса речи. Многие языковеды отмечают, что парцелляция – явление живое, активное, преуспевающее, особенно в языке художественной литературы и публицистики. Ряд исследований в современной науке дает основания считать, что явление парцелляции свойственно не только английскому и русскому языкам, но и многим другим [3, с. 13]. Очевидно, что факт широкой употребительности парцелляции свидетельствует не только об универсальности парцелляции, но и о парцелляции как универсалии.

Прием парцелляции, широко распространенный во многих языках, имеет свои индивидуальные черты в каждом конкретном языке. Причина столь широкого распространения парцеллированных конструкций вызвана необходимостью подчеркнутого выражения какого-то определенного значения, концентрируемого в логическом стержне ремы.

В лингвистической литературе существует две наиболее характерные и значимые теории относительно классификации парцеллята. Согласно одной из них в исследуемых нами конструкциях парцеллят является самостоятельным предложением, согласно другой парцеллят квалифицируется как несамостоятельный отрезок предложения, его фрагмент.

Таким образом, при парцелляции структура высказывания может быть представлена совокупностью «базовое предложение + парцеллят». Относительно грамматического статуса базового предложения разногласий нет – оно квалифицируется всеми языковедами как полная структура.

При парцелляции, которую некоторые авторы также называют интонационной эмфазой, происходит дезинтеграция предложения. При этом каждый сегмент превращается в самостоятельное, как бы равноправное высказывание, и кроме того, создается эффект равнозначности:

^ We shall go down into the forest. For food.

Принципиально важным является вопрос о пунктуационном оформлении парцеллированной конструкции. Большинство исследователей полагают, что на письме парцеллят отделяется от базового предложения точкой. По мнению других авторов, парцелляция может сигнализироваться как финальным знаком (точкой), так и нефинальными знаками: запятой, тире, точкой с запятой, многоточием. Достаточно типичным является также описание парцелляции на фоне другого синтаксического явления – присоединения (кумуляции). Присоединение рассматривается учеными как особый вид построения текста и особый вид синтаксической связи [4, с. 400].

В современной лингвистике существует несколько классификаций парцеллированных конструкций, ориентированных на выявление экспрессивных возможностей парцелляции. Проведем их краткий обзор.

Ю.В. Ванников выделяет два вида парцелляции в зависимости от характера отношений словесных элементов синтаксического ряда:

1) интенсиональные (прогнозируемые) и

2) экстенсиональные (непрогнозируемые).

Первый тип парцелляции, по мнению автора, охватывает такие структурные звенья, как подлежащее – сказуемое, сказуемое – дополнение, сказуемое – обстоятельство. Второй тип охватывает все виды определений (кроме тип «товар первого сорта»), обособленные (в том числе – уточняющие) и однородные члены предложения [5]. «Большая связанность интенсиональных элементов в структуре предложения, естественно, приводит к большему речевому эффекту при парцелляции: эффективнее осуществляется эмоционально-экспрессивное и логико-семантическое подчеркивание, достигается большая стилистическая выразительность» [5, с. 130]. Таким образом, данная классификация охватывает круг только простых предложений.

Е.А. Иванчикова при построении своей классификации основывается на отчетливой противопоставленности двух основных групп парцеллированных конструкций и учитывает также и сложные предложения, за исключением сложных бессоюзных конструкций. В результате ею выделены:

1) конструкции, парцелляция которых структурно облегчена, и

2) конструкции, парцелляция которых структурно затруднена [6, с. 286].

В работе М.А. Авласевич классификация парцеллятов произведена «по степени их зависимости от базовой структуры», отдельно для простых и отдельно для сложных предложений [7, с. 54]. Однако и данная классификация не признается обоснованной, так как относительная эффективность (сила) разных структурных типов парцелляции остается взаимно не определенной.

В целом несовершенство названных классификаций заключается еще и в том, что понятие «силы» и «слабости» той или иной разновидности парцелляции экспериментально не подтверждено и поэтому гипотетично.

При построении единой классификации парцеллированных конструкций, имеющей целью членение их по степени экспрессивности, следует исходить из самого приема парцелляции. Так, в качестве предпосылок такой классификации А.П. Сковородников приводит следующие положения.

1. Прием парцелляции основан на несовпадении статической и динамической структур предложения, выражающемся в том, что одна статическая структура представлена двумя или более коммуникативными единицами (фразами). Причем степень экспрессивности этого приема прямо пропорциональна тесноте синтаксических связей частей коммуникативно расчленяемой статической структуры (чем теснее такая связь, тем ярче контраст между структурно-синтаксической интегрированностью предложения и его коммуникативной расчлененностью) [3, с. 8-16].

2. Мерой тесноты связи частей парцеллированного предложения (базовой структуры и парцеллята или цепочки парцеллятов) служит, во-первых, их взаимная предсказуемость – непредсказуемость – критерий наиболее общий, приложимый ко всем разновидностям предложения (простого и сложного) и поэтому занимающий первое место в иерархии синтаксических критериев определения степени экспрессивности парцелляции; во-вторых, степень интонационно-смысловой и синтаксической самостоятельности парцеллята в структуре предложения: парцеллят может быть необособленной словоформой или группой (включая однородный ряд при препозитивном обобщающем слове) и предикативной единицей. Этот критерий, обладающий меньшей обобщающей силой и меньшим влиянием на прочность синтаксических связей частей парцеллируемого предложения, занимает второе место в иерархии критериев и применяется на втором этапе классификации – внутри рубрик, намеченных в соответствии с первым критерием.

3. Указанные критерии, иерархически соотнесенные, служат единым основанием рубрицирования всех структурных разновидностей парцеллированных предложений (простых и сложных) [3, с. 59].

На основании данных критериев мы предприняли попытку построения классификации парцеллированных конструкций в русском и английском языках.

I. Сильная парцелляция

Сюда относятся конструкции, единство которых в аспекте статистического синтаксиса обусловливается обоими компонентами расчленения, так как и базовая структура, и парцеллят(ы) не обладают структурной и смысловой завершенностью и, соответственно, имеют каждый в своем составе сигналы такой незавершенности. Нестандартность таких парцеллированных конструкций связана с нарушением основного условия парцеллирования – базовой части и парцеллята.

Общий принцип сильной парцелляции реализуется в трех структурных разновидностях, выделяемых в соответствии со вторым критерием классификации.

Первая разновидность – конструкции, в которых парцеллят – необособленная словоформа или группа.

1.1 Парцелляция предложения с расчлененным словосочетанием, представляющим собой синтаксическое или фразеологическое единство (окказиональное явление). Здесь возможны два случая:

а) подчиняющий компонент словосочетания, находящийся в базовой структуре, употреблен абсолютивно. Например: I began to worry about Mr. Robert. Too much. (A.Christie) – Я начал беспокоиться за Господина Роберта. Очень сильно.

б) подчиняющий компонент словосочетания, находящийся в базовой структуре, употреблен неабсолютивно. Например: Заказала себе пять новых. Шляпок (Е.Поповкин); I was talking seriously. About unemployed. (A.Wilson ) – Я говорил серьезно. О безработице.

1.2 Парцелляция предложения, основанная на расчленении глагольно-именного словосочетания с обязательной подчинительной связью компонентов, при которой подчиняющая словоформа оказывается в базовой структуре, а подчинения – в парцелляте. Здесь также возможны два случая:

а) подчиняющий компонент словосочетания, находящийся в базовой структуре, употреблен абсолютивно. Например: Но там, где проблема создается из ничего, где трудности выращиваются в искусственном микроклимате бесхозяйственности, – там увольте. Или нас этих трудностей, или тех, кто их создает. (К.Маркелов);

б) подчиняющий компонент словосочетания, находящийся в базовой структуре, употреблен неабсолютивно. Например: ^ Подчас возникают призывы беречь. Лес от пожара. Электроэнергию. Материальные ценности. (Е.Поповкин); What I have done to you? Or you friends? (Crack, 156) - Я сделал что-то тебе? Или твоим друзьям?

1.3 Парцелляция предложения с расчленением пары однородных членов при повторении перед каждым из них перечислительного союза и, а также с расчленением пары однородных членов, связанных отношениями противопоставления, если при каждом из противопоставленных членов употреблены взаимосоотнесенные местоименно-субстантивные слова один, другой (в разных формах). Например: В капелле только одна дверь. И вход. И выход. (З.Левина); И жена ему говорит. Говорит – одно. А думает – другое. (З.Левина).

Сильная парцелляция однородных членов предложения, связанных отношениями противопоставления, может возникать тогда, когда в базовой части и парцелляте нет элементов, облигаторно соотнесенных с точки зрения структуры предложения, но условия макроконтекста таковы, что коммуникативное задание обусловливает противопоставление двух членов предложения: с отрицательной частицей не перед первым и противительным союзом, а перед вторым (при этом союз может быть опущен). Тем самым контекст определяет взаимную прогнозируемость компонентов парцеллированного предложения.

1.4 Парцелляция предикативно связанных словоформ. Это явление окказиональное, поэтому примеры такой парцелляции единичны: ^ Машины с песком! Преградили! (Ю.Бондарев). Данная фраза может быть истолкована как сочетание двух предложений – номинативного и двусоставного неполного. Или: Могу! И об этом сказать, и о том. И так сказать, и вот этак тоже. (Ю.Бондарев). Такой тип парцелляции встречается, по нашим наблюдениям, преимущественно в разговорной речи персонажей художественных произведений, а также в несобственно-прямой речи.

Вторая разновидность – конструкции, в которых парцеллят – обособленная словоформа или группа.

2.1 Парцелляция предложений на границе между антиципирующим обобщающим словом и однородным рядом. Например: ^ Теперь они были готовы на все. На подарки. На деньги. На какие-то будущие блага. (Л. Андреев)

2.2 Парцелляция предложений на границе между уточняющим членом предложения и уточняемым, представляющим собой информативно недостаточный компонент базовой структуры. Например: По-видимому, многие вступятся за ребенка, другие скажут, что с родителями надо вести жестокую борьбу, я заранее благодарна за всякие суждения, и только один род писем не хотел бы получать. Писем. Скорых на расправу. (Е. Поповкин)

Третья разновидность – конструкции, в которых парцеллят – предикативная единица или сочетание предикативных единиц.

Сильная парцелляция наблюдается в таких сложных предложениях, союзных и бессоюзных, части которых взаимно предсказывают друг друга, поскольку содержат соотнесенные элементы структуры. Среди данной разновидности выделяются следующие случаи сильной парцелляции сложных предложений.

3.1 Парцелляция бессоюзных (реже – союзных) предложений со значением сопоставления, а также перечисления одновременных или последовательно протекающих явлений (иногда с оттенками сопоставления или противопоставления), в которых в качестве средства связи выступает соотнесенность местоименных слов один – другой, первый – второй и т.п. (в разной форме). Например: Жили-были на свете три брата. Один работал лаборантом-технологом. Другой – электромонтажником. А третий – слесарем. (А.Приставкин);

3.2 Парцелляция сложных предложений закрытой структуры, построенных по устойчивой схеме «не потому…, а потому». Например: Я думаю, истинный ученый не потому обращается к приборам и к математике, что хочет себя выразить через них. А потому, наоборот, что своим присутствием может нарушить строгость эксперимента, объективность рассуждений. (Л. Гачев);

3.3 Сложносочиненные разделительные предложения взаимоисключения с союзами или…или, либо…либо и т.д. (парцелляция на границе сочленения первой и второй части). Например: В общем выбирай: либо у меня машина, а у тебя муж. Либо у тебя машина, а у нас развод. (М. Краснова);

3.4 Парцелляция сложносочиненных предложений с взаимообусловленностью частей. Например: ^ Вероятно, он поднажал бы и сдал программирование, проект был почти готов. Если бы не то факультетское собрание. (Л.Гачев)

3.5 Парцелляция градационных предложений с союзом не только…, но и такой модификации, для которой характерно полное или частичное отсутствие второго компонента союза. При парцелляции таких конструкций (на границе соединения частей) показатели синсемантичности содержатся как в базовой части, так и в парцелляте. Например: Но воспитание происходит не только согласно обстоятельствам. Часто и вопреки им. (З.Левина)

Спорадически в текстах художественной литературы используется сильная парцелляция. Представленные выше разновидности сильной парцелляции в большинстве случаев принадлежат к области окказиональных конструкций письменной литературной речи.

II. Средняя парцелляция

Данная разновидность парцелляции реализуется в конструкциях, единство которых в аспекте статического синтаксиса прогнозируются только одним компонентом расчленения – базовой структурой или парцеллятом, который и содержит в своем составе показатель синтаксической и семантической незавершенности.

Парцелляция, при которой показатели синсемантичности содержатся только в базовой части – явление чрезвычайно редкое и, в силу своей нестандартности, приближающееся к сильной парцелляции. Примеры данной разновидности представляются единичными, поэтому не могут быть объединены в какую-либо структурную разновидность. Например: Вот вчера. Вечером. Иду с другом. Сеней-Очкариком. И заступает нам дорогу громадный хулиганище. (Ю.Домбровский); Мало того, что новому человеку нужно было войти в сложившийся коллектив, возглавить его и сохранить столь терпеливо создаваемый его предшественником особый тонус взаимоотношений между педагогами и учениками. Важно было добиться, чтобы ни в чем не снижался научно-педагогический уровень школы (Ю.Домбровский).

Анализ фактического материала позволяет нам говорить о продуктивности таких парцеллированных конструкций, у которых показатели синсемантичности имеются только в парцелляте. В соответствии со вторым критерием классификации здесь выделяются три разновидности. Первая разновидность – конструкции, в которых парцеллят – необособленная словоформа или группа. Вторая разновидность – конструкции, в которых парцеллят обособленная форма или группа. Третья разновидность – конструкции, в которых парцеллят(ы) – предикативная единица.

В целом, можно говорить о том, что отнесение сложносочиненных предложений к разряду средней парцелляции имеет под собой структурно-грамматические основания, так как «сочинительный союз в том случае, если он нерасчлененный, помечает вводимую им часть именно как часть сложного предложения и тем противополагает ее другой, не имеющей формальных показателей того, что она является частью сложного предложения» [8, с. 95]. Однако, по мнению ученых-лингвистов, сочинительные союзы с большой легкостью оформляют параллельные по структуре сложносочиненным предложениям сложные син6таксические целые [9, с. 88], что «условия для парцелляции благоприятнее там, где имеет место сочинительная связь» [6, с. 286].

III. Слабая парцелляция

Данная разновидность представлена таким сложными бессоюзными предложениями, в которых ни одна из частей расчленения с необходимостью не предсказывает другую именно как часть предложения. В таких конструкциях показатели синтаксической связи частей не являются специфическими только для предложения, а в равной мере принадлежат и сверхфразовому уровню (соотношение анафорического местоимения с антецедентом, видо-временная корреляция глаголов-сказуемых, лексические повторы, синтаксический параллелизм, наличие незамещенных позиций в неначальном компоненте конструкции). Например: Многие знали об этом. Она узнала только сейчас. (Ю. Домбровский); Пришьет пуговицу ребенок к пальто – и родители не нахвалятся. Нарисует домик – и мы в восторге. Сыграет «Чижик-пыжик», и счастливые папа с мамой видят в нем будущего Рихтера. (Ю. Домбровский)

Представленная структурно-стилистическая классификация парцеллированных конструкций обладает, по сравнению с другими, такими преимуществами: она представляет весь корпус парцеллированных конструкций в виде единого градационного ряда, члены которого сопоставимы по степени экспрессивности; она информативна, так как членит исследуемое множество однородных явлений не на два, а на три основных класса.

На наш взгляд, данная классификация является обобщенно оценивающей экспрессивность парцелляции как синтаксического приема с точки зрения наиболее общих синтаксических факторов. При необходимости комплексного сравнения экспрессивности конкретных высказываний, содержащих парцелляцию, возможна, в пределах намеченных разновидностей, дальнейшая дифференциация парцеллированных предложений с учетом, прежде всего, следующих факторов, влияющих на экспрессивность высказывания: 1) стилистической характеристики модели парцеллируемого предложения; 2) характера экспрессивной модификации предложения, создаваемой включением экспрессивно-оценочных частиц, интонацией, инверсивным порядком слов [9, с. 222]; 3) лексического наполнения конструкций с точки зрения стилистической окраски; 4) длины предложения (большая протяженность предложения ослабляет экспрессивность парцелляции); 5) совмещения парцелляции с другими экспрессивно-синтаксическими приемами (например, эллипсисом, сегментацией, апозиопезисом и т.д.); 6) экспрессивности макроконтекста, мотивирующего использование парцелляции в данной конструкции. В целом, набор дополнительных факторов экспрессивности высказывания чаще сопутствует сильной парцелляции, реже – средней и слабой.

С точки зрения структуры все парцеллированные конструкции можно разделить на две группы: 1) парцеллированные конструкции, построенные на основе членов предложения; 2) парцеллированные конструкции, построенные на основе придаточных частей.

Парцеллированные структуры свойственны речи взволнованной, эмоциональной, отчасти приподнятой, риторической, редко нейтральной, бесстрастной. Следовательно, парцелляция – это явление функционально-коммуникативного синтаксиса, синтаксиса текста и согласно мнению многих исследователей, парцелляция – особенность разговорной речи.

Парцелляция (присоединение, разламывание, дробление) состоит в расчленении исходной целостной структуры высказывания на два интонационно обособленных отрезка, в которых выделяют базовую структуру и парцеллят. При этом парцеллят может быть не один.

I mean, I was at a primary school earlier.

Fantastic new buildings. Great new IT suite. School results improving (Statement given by Prime Minister Tony Blair on 7 September 2006 regarding his future).

Базовая структура представлена полным двусоставным предложением I mean, I was at a primary school earlier. Три последующих парцеллята являются многокомпонентными (Fantastic new buildings. Great new IT suite. School results improving), причем два из них – синтаксически параллельны: оценочное прилагательное (fantastic, great) + повтор (new) + существительное (buildings, IT suite). Большую самостоятельность и значимость парцеллированным однородным членам придает графическое средство. Парцелляты размещаются в отдельном абзаце.

В русском языке в простом предложении парцеллятами, чаще всего, выступают однородные сказуемые. В случае составного именного или глагольного сказуемого предикат, как правило, употребляется целиком в каждом парцелляте. Это отличает данный вид фигуры размещения от случаев в английском языке, в котором при расчленении исходной целостной структуры в базовой части остается глагольная часть сказуемого, а в парцеллятах сохраняется лишь только именная или глагольная. Случаи парцелляции в английском языке охватывают, чаще всего, объектные придаточные предложения, количество которых варьируется от 1 до 2, реже трех парцеллятов. И в русском, и в английском языках были выявлены случаи парцелляции определения, как простого, однокомпонентного, выраженного местоимением или прилагательным, так и атрибутивного придаточного предложения. В двух языках расчленение базовой структуры и парцеллята сопровождается избыточной паузой и интонацией пояснения.

Анализ современных художественных текстов свидетельствует о необходимости выделения игровой функции парцелляции и ее разновидности – приемообразующей функции.


Заключение


Будучи синтаксическим процессом, парцелляция получает все больше распространение, а, следовательно, ее изучение актуально. В связи с изучением текста, способов его членения и организации проблема парцелляции стала одной из актуальных в исследовании синтаксиса.

Парцелляция – это расчлененная речевая реализация единой структурно-семантической единицы (предложения), обусловленная коммуникативной и прагматической интенцией субъекта речи.

Парцелляция понимается нами в двух значениях: как процесс расчленения высказывания либо присоединения к нему дополнительных компонентов и как результат этого процесса. Во втором значении парцелляция синонимична понятию парцеллированной конструкции. Парцеллированная конструкция состоит из базовой части и одного или нескольких парцеллированных компонентов (парцеллятов).

Прием парцелляции, широко распространенный во многих языках, имеет свои индивидуальные черты в каждом конкретном языке. Будучи компонентом парцеллированной конструкции как особого синтаксического построения, парцеллят является синтаксической единицей, которая выступает второстепенным членом в структуре целого предложения, находящимся рядом с его предикативным ядром.

Задачей парцеллята является возвращение внимания к базисной части. Как мы уже отмечали, парцеллированные конструкции рассматриваются нами как элемент устной, а не письменной структуры речи.

Парцеллят основывается на передаче мысли, оформленной пунктуационно и интонационно, и имеет результат информационной компрессии для четкого выделения языковой структуры, на которую автор делает смысловое ударение, определяя ее как гравитационный центр мысли. При этом он не является при этом синтаксически законченной конструкцией.

Нами была предпринята попытка исследования понятия парцелляции как средства создания экспрессивности текста, а также рассмотрения соотношения базисной части и парцеллята как главных составляющих парцеллированной конструкции. Проведение анализа компонента парцеллированной конструкции как парцеллята позволило нам сделать обобщающие выводы о сущности парцелляции.

Мерой тесноты связи частей парцеллированного предложения (базовой структуры и парцеллята или цепочка парцеллятов) служит, во-первых, их взаимная предсказуемость – непредсказуемость – критерий наиболее общий, приложимый ко всем разновидностям предложения (простого и сложного) и поэтому занимающий первое место в иерархии синтаксических критериев определения степени экспрессивности парцелляции; во-вторых, степень интонационно-смысловой и синтаксической самостоятельности парцеллята в структуре предложения: парцеллят может быть необособленной словоформой или группой (включая однородный ряд при препозитивном обобщающем слове) и предикативной единицей. Этот критерий, обладающий меньшей обобщающей силой и меньшим влиянием на прочность синтаксических связей частей парцеллируемого предложения, занимает второе место в иерархии критериев и применяется на втором этапе классификации – внутри рубрик, намеченных в соответствии с первым критерием.

На основании данных критериев мы предприняли попытку построения классификации парцеллированных конструкций в русском и английском языках.

Семантика парцеллированых конструкций представлена следующими разновидностями: оценочная семантика, уточнительная семантика, семантика образа представления, временная, акцентированная, семантика способа и образа действия.

Парцеллированная конструкция состоит из двух частей: основного высказывания и парцеллята. Основное высказывание всегда выступает как самостоятельное предложение, а парцеллят находится в полной зависимости от основного высказывания как в смысловом отношении, так и по синтаксической функции и носит характер добавочного сообщения, уточняющего, поясняющего или развивающего основное высказывание. Парцеллят обычно отделяется от основного высказывания точкой. Парцелляции поддаются как простые предложения, так и сложные.

Основной функцией парцеллированных синтаксических конструкций является выделительная. Использование приема парцелляции, как и других экспрессивных синтаксических конструкций, зависит от индивидуально-авторских пристрастий и поэтому свойственно лишь отдельным писателям.


^ Список использованных источников


1 Калинин А.Н. Синтагматика и синтаксис парцеллированных конструкций в современном английском языке. – Самара: СГПУ, 2005. – 183 с.

2 Ефремов А.Ф. Язык Н.Г.Чернышевского. – М.: Высш. шк.,1951. – 286 с.

3 Алексеенко И.В. Парцелляция как грамматическая структура речи. – М.: МГОПУ им. М.А. Шолохова, 2006. – 126 с.

3 Сковородников А.П. О классификации парцеллированных предложений в современном русском литературном языке // Филологические науки. – 1978. – №1. – 143 с.

4 Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. – 4-е изд., испр. – М.: Высш. шк., 2003. – 424 с.

5 Ванников Ю.В. Синтаксические особенности русской речи (явление парцелляции). – М., 1969.

6 Иванчикова Е.А. Парцелляция, ее коммуникативно-экспрессивные и стилистические функции. Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. – М.; Наука, 1968. – 293 с.

7 Авласевич М.А. О парцелляции в современном русском литературном языке (на материале публицистики и художественных текстов) // Вестник Белорусского университета. – Серия 4. – 1973. – №1. – С. 54.

8 Валимова Г.В. О сочинительных союзах в сложном предложении. Материалы IX и X конференций Северо-Кавказского зонального объединения кафедр русского языка. – Ростов: Изд-во Ростовского ун-та, 1971. – С. 88.

9 Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. – М.: Наука, 1973. – С. 222.


Список опубликованных работ по теме диссертации


1. Коллективная учебная деятельность в процессе обучения английскому языку // Сборник V республиканской научной конференции молодых ученых. – Актобе, 2003

2. Способы передачи пословиц и поговорок английского и казахского языков // Взаимодействие Казахстана с сопредельными странами в начале18 века – 20 века: современный взгляд на проблему: Материалы Международной научно-практической конференции. - Актобе, 2004. – С. 191-193.

  1. О языковом статусе парцеллированных конструкций // Вестник КазУМОиМЯ им. Абылай хана. – Серия «Филология» – Алматы, 2008. – №2 (19) – С. 113-119.

4. Парцеллированные конструкции: история изучения // Вестник КазНУ им. Аль-Фараби. – Серия «Филология» – Алматы, 2008. – №4 (112), С. 169-172.

5. Различные тенденции в изучении парцелляции // Отражение ментальных представлений в языке: Материалы международной научно-практической конференции. – Актобе, 2008. – С. 304-307.

6. Парцеллированная конструкция и парцеллят: лингвистическая природа // Вестник Университета Кайнар. – Алматы, 2009. – № 3/2 (72), – С.78-81.

7. Парцеллированная конструкция и парцеллят в современном языкознании // Жұбанов тағылымы – VII: Материалы международной научной конференции при АГУ им. К.Жубанова. – Актобе, 2009. – С.209-212.

8. Инновационные технологии и компьютер в процессе обучения английскому языку // Внедрение инновационных технологий как фактор успеха науки и образования: Материалы региональной научно-методической конференции при АГУ им. К.Жубанова. – Актобе, 2010. – C.143-146.

9.Структурно-семантическая характеристика парцелляции в художественном тексте // Педагогика и методика преподавания иностранных языков: текущие проблемы и перспективы: материалы международной научно-практической конференции. – Атырау, 2010. – C.191-195.


^ САРБАСОВА АЙГҮЛ ЕЛТАЙҚЫЗЫ

Орыс және ағылшын тілдеріндегі парцеллирді конструкциялардың функционалды және прагматикалық аспектісі

10.02.19. – Тіл теориясы

Филология ғылымдарының мамандығы бойынша кандидаты ғылыми дәрежесін алу үшін даындаған диссертация авторефератына

ТҮЙІНІ

Зерттеудің өзектілігі негізінен парцелляция атауымен оның орыс және ағылшын тілдеріндегі бөлшекті және семантикалық ерекшеліктер сараптамалырын анықтау.

Аталған диссертация өзектілігі орыс және ағылшын көркем әдебиеттеріндегі мысалдарының функцияларын көрсетілгенің түсіндіреді.

^ Зерттеу нысаны орыс және ағылшын көркем мәтіндеріндегі парцеллирді конструкциялар деп табылады.

Зерттеу мақсаты орыс және ағылшын тілдеріндегі парцеллирді конструкциялардын бөлшекті және семантика – синтаксистік ерекшеліктері .

Алға қойылған мақсаттарға жету үшін төмендегідей міндеттер анықталады:

  • парцелляция атауын анықтау

  • қазіргі лингвистика саласындағы орыс және ағылшын тілдеріндегі парцеллирді конструкциялардың бөлшекті құрамын айқындау

  • орыс және ағылшын тілдеріндегі парцеллирді конструкциялардың семантика-синтаксистік және морфологиялық ерекшеліктерің айқындау

  • парцеллирді конструкциялардың коммуникативті және прагматикалық аспектілерде қарастыру

^ Зерттеудің теориялық маңыздығы негізінен қазіргі тіл саласындағы парцелляция атауын айқындап, оның тілдегі маңыздылығын тұжырымдау, және орыс және ағылшын тілдеріндегі парцеллирді конструкциялардың ерекшеліктерін сипаттау.

^ Зерттеудің тәжірибелік құндылығы зерттеудің теориялық ережелер мен тілдік материалдарды талдау бойынша ақпараттарды мамандар дайындау әдістемесін жетілдіру барысында қолдануға мүмкіндік беруінде болып табылады. Диссертация материалдары лингводидактика, рефераттау, орыс және ағылшын тілдерінің теориялық, грамматика курстарында сонымен қатар аталған тілдерінің практикалық курсында, аудармашылық тәжірибесінде қолданыс табуы мүмкін.

^ Диссертацияның құрылымы негізінен кіріспеден, екі тараудан, қорытындыдан, пайдаланылған әдебиеттер тізімінен, екі қосымшадан ( орыс және ағылшын тілдеріндегі мысалдар) тұрады және 140 бетті құрайды.

Кіріспеде зерттеудің мақсаты, міндеттерімен әдістемесі анықталады; зерттеудің өзектілігіне, онын ғылыми жаңалығына, теориялық маңыздылыгы мен тәжірибелік құндылығына негіздеме жасалады; қорғауға ұсынылатын негізгі жағдаяттар беріледі.

^ Бірінші тарауда орыс және ағылшын тілдеріндегі парцеллирді конструкциялардың зерттеудің теориялық негіздері мен жұмыста пайдаланатын негізгі терминдер түсіндіріледі. Жай және күрделі сөйлемдерге сипаттама беріледі.

^ Екінші тарауда орыс және ағылшын тілдеріндегі парцеллирді конструкциялардың бөлшекті, семантика-синтаксистік және морфологиялық ерекшелері қарастырылады.

Қорытындыда бірқатар мағыналы нәтижелер жасауға мүмкіндік беретін зерттеудің негізгі нәтижелері тұжырымдалады.


^ AIGUL ELTAJEVNA SARBASSOVA


Functional and pragmatical aspect of parcelliert(divided) constructions in Russian and English languages.


SUMMARY


on the author’s abstract of thesis for the scientific degree of the

Candidate of Philological Sciences on speciality 10.02.19- Theory of language


The topicality of the research is determined by the necessity to comprehend the category of parcellation, which is more and more used in modern linguistics to determine some expressive emotions. The topicality of the research is explained also by extra linguistic factors of using parcelliert constructions and their peculiarities.

The objective of the thesis is to determine the phenomena of parcellation, to study structural, semantic and morphological peculiarities of their using.

For realization of this aim the following tasks are solved:

  • to investigate the theoretical base of the parcellation and its.using in languages, mentioned above

  • to analyze structural, semantic and morphological classification and the examples of Russian and English fiction works.

  • to determine the general theory of the category parcellation with the different categories, such as basic part, parcelliert constructions, parcelliat and some others.

The object for study are parcelliert or so called devided constructions

The theoretical value of presented research is determined by the fact of the theoretical base of the parcellation and its.using in Russian and English languages, in analyses of structural, semantic peculiarities of devided constructions.

The practical value of the work is the possibility of the usage of theoretical positions and the analysis data of the linguistic material in the improvement of the methods of the specialists’ training. The material of the research can be used in studying the theoretical and practical courses on Russian and English languages, in Linguodidactics, in Translators’ Course and Practice(Training).

^ Structure of the dissertation. The dissertation consists of an introduction, two sections, a conclusion, a list of the used literature, appendix. The work is stated on 140 pages.

In introduction the actuality of the chosen theme, scientific novelty is proved, the object, the subject and material of research are characterized, the aims and problems of work, methods of research are defined, the theoretical and practical importance of work are given, the substantive statements are formulated.

In the first section the general theory of the category parcellation with the different categories, such as basic part, parcelliert constructions, parcelliat are examined. Theoretical questions, the decision of which became the base of the choice and interpretation of material, method of investigation is revealed.

In the second section the peculiarities of structural, semantic and morphological classification is studied and the examples of Russian and English fiction works to prove the theoretical points of dissertation are given.

In the conclusion the main theoretical and practical results of the research are generalized, which allow to make a number of essential conclusions. The tasks set in the research are solved.





Скачать 421,87 Kb.
оставить комментарий
САРБАСОВА АЙГУЛ ЕЛТАЕВНА
Дата16.09.2011
Размер421,87 Kb.
ТипДиссертация, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

наверх