Учебно-методический комплекс к изучению курса «Практическая грамматика английского языка» для студентов 1-2 курса icon

Учебно-методический комплекс к изучению курса «Практическая грамматика английского языка» для студентов 1-2 курса



Смотрите также:
Учебно-методический комплекс к изучению курса «Теоретическая грамматика английского языка» для...
Учебно-методический комплекс по дисциплине Практическая грамматика английского языка (название)...
Учебно-методический комплекс дисциплины практическая грамматика английского языка для студентов...
Учебно-методический комплекс дисциплины практическая грамматика английского языка для студентов...
Учебно-методический комплекс дисциплины практическая грамматика английского языка для студентов...
Учебно-методический комплекс дисциплины практическая грамматика английского языка для студентов...
Учебно-методический комплекс практическая грамматика для специальности: 033200 Иностранный язык...
Учебно-методический комплекс практическая грамматика для специальности: 033200. 00 (050303...
Тестовые задания по учебной дисциплине «практическая грамматика английского языка»...
Учебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов 1 курса специальности...
Итоговый тест (1-й семестр) Предметная область (дисциплина) Практическая грамматика английского...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «История английского языка и введение в...



скачать



Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное агентство по образованию


Федеральное государственное образовательное учреждение

высшего и профессионального образования

«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»


М. В. Окс


УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

к изучению курса

«Практическая грамматика английского языка»


для студентов 1-2 курса

отделения романо-германской филологии

факультета филологии и журналистики


Ростов-на-Дону

2007


Учебно-методический комплекс разработан кандидатом филологических наук, ст. преподавателем кафедры английской филологии М. В. Окс


Рецензент: канд. филол. наук, доцент И. М. Полякова

Ответственный редактор: доктор филол. наук, доцент С. Г. Николаев


Печатается по решению кафедры английской филологии факультета филологии и журналистики Южного федерального университета.


Протокол № 8 от 29 марта 2007 г.


СОДЕРЖАНИЕ


Введение…………………………………………………………….4


  1. Учебная программа дисциплины………………………….........6

  2. Учебно-тематический план…………………………………….13

  3. Организация самостоятельной работы………………………..19

  4. Контроль знаний студентов……………………………………19

  5. Учебно-методическое обеспечение дисциплины…………….44

ВВЕДЕНИЕ


Курс практической грамматики английского языка отделения романо-германской филологии имеет целью научить студентов правильно оформлять неподготовленную спонтанную речь. Достижение этой цели осуществляется посредством решения следующего комплекса задач:

  • аналитическое изучение грамматики как системы правил и структур в аспекте их функционирования в речи посредством формирования у обучающихся аналитических и рецептивных грамматических навыков. Студент должен уметь:

а) распознавать грамматическую структуру по формальным признакам;

б) соотнести структуру со значением;

в) дифференцировать ее от омонимичных форм;

г) идентифицировать отличные формы, синонимичные по значению (если таковые имеются);

  • формирование речевого грамматического навыка, т.е. навыка относительно точного воспроизведения изучаемого явления в типичных для его функционирования речевых ситуациях и развитие его гибкости за счет варьирования условий общения, требующих адекватного грамматического оформления;

  • формирование навыков перевода с русского языка на английский, в особенности, навыка многовариантного перевода за счет применения синонимичных грамматических, синтаксических и лексико-грамматических конструкций, а также формирование у студентов четкого представления об адекватности перевода как точном воплощении смысла текста оригинала в грамматически правильной форме языка перевода.

Формирование вышеперечисленных навыков осуществляется в процессе изучения и обсуждения имитационных, подстановочных, трансформационных упражнений, упражнений на перевод и специальных контролирующих заданий.

Процесс преподавания практической грамматики английского языка длится 2 года (4 семестра по 34 часа). В каждом семестре изучение практической грамматики английского языка завершается сдачей зачета в соответствии с требованиями, выработанными кафедрой.

Преподавание практической грамматики английского языка должно осуществляться с использованием современных методов и форм обучения, способствующих успешной реализации всех целей обучения. При этом учитывается коммуникативная и профессиональная направленность учебного процесса, оптимальное сочетание аудиторной и внеаудиторной работы студентов, использование различных форм работы в аудитории: групповой, парной, индивидуальной. Значительное место отводится современным методам активного социального обучения: игровым и дискуссионным.


^ 1 УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

1-й год обучения (1-2 семестры)

1 семестр

1 Простое предложение

  • Порядок слов в английском предложении.

  • Члены предложения.

  • Коммуникативные типы предложений.

  • Типы вопросов.

2 Глагол

• Глагол как часть речи.

  • Категории английского глагола.

  • Семантические группы глаголов.

  • Переходные и непереходные глаголы.

  • Система времен английского глагола.

  • Настоящее простое время.

  • Настоящее продолженное время.

  • Глаголы-исключения, которые не используются в продолженном времени.

  • Глаголы-исключения, которые могут использоваться в продолженном времени в определенных значениях.

  • Настоящее совершенное продолженное время.

  • Настоящее совершенное время.

  • Прошедшее простое время.

  • Прошедшее продолженное время.

  • Прошедшее совершенное время.

  • Прошедшее совершенное продолженное время.

  • Будущее простое время.

  • Будущее продолженное время.

  • Будущее совершенное время.

  • Будущее совершенное продолженное время.

  • Дополнительные способы выражения будущего в английском языке.

  • Способы выражения нейтрального и модального (интенционального) будущего в английском языке.

  • Придаточные предложения условия и времени и выражение будущего в этих предложениях.

  • Страдательный залог.

  • Употребление продолженного времени в страдательном залоге.

  • Особенности перевода страдательного залога на русский язык.

  • Согласование времен.

  • Будущее в прошедшем.

• Случаи «несогласования» времен.

  • Прямая и косвенная речь.

  • Вводные глаголы в непрямой речи.

  • Перевод в непрямую речь коммуникативных моделей: просьб, приглашений, советов, распоряжений, предложений, запросов на распоряжение и совет.

2 семестр

  • Модальные глаголы.

  • Общая характеристика, их особенности в отличие от немодальных глаголов. Два типа значение модальных глаголов - прямое и оценочное.

  • Глагол саn. Формы, значения и употребление.

  • Глагол may. Формы, значения и употребление. Сравнительная характеристика глаголов саn и may.

  • Глагол must. Формы, значения и употребление. Сравнительная
    характеристика must и may, must - can't.

  • Способы выражения долженствования. Must, to have to, to be to. Их сравнительная характеристика.

  • Глаголы should и ought to. Сравнительная характеристика must, should, ought to.

  • Shall, will, would как модальные глаголы.

  • Need и dare как модальные и как обыкновенные глаголы.

  • Перфектный инфинитив после модальных глаголов.

  • Модальные слова как альтернативный способ выражения модальных значений.

  • Категория наклонения.

  • Повелительное наклонение. Сослагательное наклонение. Различные формы выражения нереальности, желательности, сомнительности действия. Синтетические и аналитические формы сослагательного наклонения.

  • Сослагательное наклонение в простых предложениях.

  • Условное наклонение. Типы условных предложений. Союзы условия. Реальное условие. Два типа нереального условия. Смешанные типы нереального условия.

  • Сослагательное наклонение в различных типах придаточных предложений. Возможность использования изъявительного наклонения в тех же предложениях.

  • Инверсия в конструкциях с сослагательным наклонением.

2-й год обучения (3- 4 семестры)

3 семестр

  • Неличные формы глагола.

  • Причастие как неличная форма глагола. Причастие настоящего времени и причастие прошедшего времени. Глагольные признаки причастий (время, залог).

  • Проявление признаков прилагательного и наречия у английских причастий в их синтаксических функциях. Особенности перевода не русский язык причастий в различных формах и различных синтаксических функциях.

  • Предикативные конструкции с причастием: «сложное дополнение с причастием», «сложное подлежащее с причастием», беспредложный причастный абсолютный оборот, причастный абсолютный оборот с предлогом.

  • Герундий как неличная форма глагола. Глагольные признаки герундия (время, залог). Именные признаки герундия. Особенности перевода герундия на русский язык.

  • Синтаксические функции герундия. Предикативные конструкции с герундием.

  • Глаголы и глагольные сочетания, управляющие только герундием, или герундием или инфинитивом.

  • Инфинитив как неличная форма глагола. Глагольные признаки инфинитива (время, вид, залог). Случаи употребления инфинитива без частицы to.

  • Проявление именных признаков инфинитива в его синтаксических функциях.

  • Конструкции с инфинитивом: «сложное дополнение с инфинитивом», «сложное подлежащее с инфинитивом», инфинитивная конструкция с предлогом for и дополнением.

4 семестр

3 Имя существительное

  • Морфологические категории (число, род, падеж), синтаксические функции.

  • Классификация существительных в английском языке.

  • Особенности образования и употребления формы притяжательного падежа английского существительного.

4 Артикль

  • Употребление неопределенного и определенного артиклей с предметными существительными в единственном и множественном числе.

  • Употребление неопределенного и определенного артиклей с предметным существительным с описательным определением. Употребление неопределенного и определенного артиклей с предметным существительным с уточняющим определением. Виды уточняющего определения.

  • Употребление неопределенного и определенного артиклей и слова some (any, no) с вещественными существительными.

  • Употребление неопределенного и определенного артиклей с абстрактными существительными.

  • Употребление неопределенного и определенного артиклей с абстрактным существительным с описательным определением. Употребление неопределенного и определенного артиклей с абстрактным существительным с уточняющим определением.

  • Употребление артиклей с личными именами, географическими названиями, названиями учреждений, улиц, газет, в некоторых устойчивых выражениях, с существительными в функции именной части сказуемого и приложения. Особые случаи употребления артиклей.

^ 5 Имя прилагательное

• Морфологические категории, степени сравнения, сравнительные конструкции, субстантивированные прилагательные.

6 Местоимение

  • Классификация местоимений.

  • Особенности употребления некоторых английских местоимений.

7 Наречие и слова категории состояния

  • Способы образования наречий от прилагательных.

  • Омонимы среди наречий и прилагательных.

  • Глаголы, управляющие наречиями и глаголы, управляющие прилагательными.

  • Особенности употребления некоторых наречий.

  • Место наречий в предложении.

  • Инверсия в предложении при употреблении ряда наречий.

  • Наречия как вводные слова в предложении.

8 Служебные части речи

  • Предлоги, их классификация.

  • Союзы, их классификация.

9 Простое предложение

• Главные члены предложения.

  • Подлежащее и способы его выражения.

  • Сказуемое и способы его выражения.

  • Виды сказуемых.

  • Согласование сказуемого с подлежащим.

  • Второстепенные члены предложения.

  • Дополнение, его виды.

• Определение, его виды.

  • Обстоятельство, его виды.

  • Однородные члены предложения, независимые элементы предложения, уточняющие члены предложения.

10 Сложносочиненное предложение

  • Виды сочинительной связи.

^ 11 Сложноподчиненное предложение

• Виды придаточных предложений.

12 Односоставные простые предложения и двусоставные эллиптические предложения

13 Правила пунктуации в простом, сложносочиненном и сложноподчиненном предложениях.

^ 2 УЧЕБНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

1 семестр




^ Содержание занятия

Число часов

1

Вводная беседа. Цели и задачи курса. Предмет грамматики. Части речи и члены предложения.

2

2

Порядок слов в английском предложении. Члены предложения. Коммуникативные типы предложений. Типы вопросов.

2

3

Глагол как часть речи. Категории английского глагола. Семантические группы глаголов. Переходные и непереходные глаголы.

2

4

Система времен английского глагола. Настоящее простое время.

2

5

Настоящее продолженное время. Глаголы-исключения, которые не могут использоваться в продолженном времени. Глаголы исключения, которые могут использоваться с продолженном времени в определенных значениях.

4

6

Настоящее совершенное время.

2

7

Прошедшее простое время. Прошедшее простое и прошедшее длительное.

2

8

Прошедшее совершенное время.

2

9

Прошедшее совершенное продолженное время.

2

10

Будущее время в английском языке и способы его выражения. Будущее нейтральное и модальное. Придаточные условия и времени

4

11

Страдательный залог. Употребление продолженного времени в страдательном залоге. Особенности перевода страдательного залога на русский язык.

4

12

Согласование времен. Будущее в прошедшем. Случаи «несогласования» времен.

2

13

Прямая и косвенная речь. Вводные глаголы в косвенной речи.

2

14

Перевод в косвенную речь просьб, предложений, советов, распоряжений.

2




Всего часов

34


2 семестр




^ Содержание занятия

Число часов

1

Модальные глаголы, их особенности и отличия от немодальных глаголов. Значения модальных глаголов. Модальный глагол “Can”. Формы, значения, употребление.

2

2

Модальный глагол “May”. Формы, значения, употребление. Сравнительная характеристика глаголов “Can” и “May”.

2

3

Модальный глагол “Must”. Формы, значения, употребление. Сравнительная характеристика глаголов “Must” и “May”,“Can’t” и “ Must”

2

4

Способы выражения долженствования. “Must”, “Have to”, “To be to”. Их сравнительная характеристика.

2

5

Глаголы “Should” и “Ought to”. Сравнительная характеристика “Must”, “Should” и “Ought to”.

2

6

“Shall”, “Will”, “Would” как модальные глаголы.

2

7

Глаголы “Dare” и “Need”.

2

8

Модальные глаголы с перфектным инфинитивом.

2

9

Модальные конструкции. Способы выражения модальности в англ. языке

2

10

Категория наклонения. Повелительное наклонение. Сослагательное наклонение. Различные формы выражения нереальности, желательности, сомнительности действия. Синтетические и аналитические формы сослагательного наклонения.

4

11

Сослагательное наклонение в простых предложениях. Сослагательное наклонение в различных типах придаточных предложений. Возможность использования изъявительного наклонения в тех же предложениях. Инверсия в конструкциях с сослагательным наклонением.

8

12

Условное наклонение. Типы условных предложений. Союзы условия. Реальное условия.

2

13

Два типа нереального условия. Смешанные типы нереального условия.

2




Всего часов

34


3 семестр




^ Содержание занятия

Число часов

1

Неличные формы глагола. Именные и глагольные черты НФГ. Сравнительный анализ употребления НФГ в предложении в качестве главных и второстепенных членов предложения, сходство и различие.

2

2

Инфинитив как неличная форма глагола. Глагольные и именные признаки инфинитива. Формы инфинитива. Случаи употребления инфинитива без частицы 'to'. Использование частицы 'to' вместо инфинитива с целью избежания повтора.

2

3

Синтаксические функции инфинитива.

2

4

Предикативные конструкции с инфинитивом: сложное дополнение, сложное подлежащее.

4

5

Группы глаголов, управляющих сложным дополнением и/или сложным подлежащим с инфинитивом.

2

6

Герундий как неличная форма глагола. Глагольные и именные признаки герундия. Особенности перевода герундия на русский язык. Формы герундия

2

7

Синтаксические функции герундия.

2

8

Предикативные конструкции с герундием. Употребление предикативных конструкций с герундием в качестве главных и второстепенных членов предложения.

2

9

Глаголы и глагольные фразы, управляющие герундием и/или предикативной конструкцией с герундием. Глаголы и глагольные фразы, управляющие герундием и/или инфинитивом. Изменения в значении и/или грамматических моделях употребления.

4

10

Причастие как неличная форма глагола. Причастие настоящего времени и причастие прошедшего времени. Глагольные и именные признаки причастия.

2

11

Синтаксические функции причастия. Особенности перевода на русский язык причастий в разных формах и в разных синтаксических функциях.

2

12

Предикативные конструкции с причастием. Причастие в функции сложного дополнения и сложного подлежащего. Сопоставление сложного дополнения/подлежащего с инфинитивом и с причастием после глаголов, управляющих и инфинитивом, и причастием в составе данной предикативной конструкции.

4

13

Абсолютные предикативные конструкции с причастиями. Их синтаксические функции в предложении, обособление.

2




Всего часов

34


4 семестр




^ Содержание занятия

Число часов

1

Имя существительное как часть речи, его грамматические характеристики: категории числа, рода, падежа. Синтаксические функции. Классификация существительных в английском языке.

2

2

Особые случаи образования множественного числа существительного, образование форма притяжательного падежа

2

3

Артикль: употребление артиклей с предметными существительными в единственном и множественном числе.

2

4

Употребление артиклей в предметным существительным с описательным и уточняющим определением.

2

5

Употребление артиклей с вещественными и абстрактными существительными

2

6

Употребление артиклей с личными именами и существительными, имеющими личное имя в качестве определения. Артикль с географическими названиями, названиями учреждений, улиц, газет и т.д.

2

7

Употребление артиклей в устойчивых выражениях, особые случаи употребления артиклей.

2

8

Имя прилагательное. Степени сравнения, сравнительные конструкции, субстантивированные прилагательные.

2

9

Наречие и слова категории состояния. Способы образования наречий. Классификация наречий, место наречий в предложении, омоформные наречия и прилагательные. Инверсия с наречиями. Наречия как вводные слова.

2

10

Местоимения. Классификация местоимений.

2

11

Служебные части речи. Предлоги. Союзы.

2

12

Синтаксис: Простое предложение. Члены предложения. Подлежащее и способы его выражения. Сказуемое и способы его выражения. Виды сказуемых. Согласование подлежащего и сказуемого.

2

13

Второстепенные члены предложения. Дополнение. Определение. Обстоятельство. Независимые элементы предложения, уточняющие члены предложения.

2

14

Сложносочиненное предложение. Виды сочинительной связи.

2

15

Сложноподчиненное предложение. Виды придаточных предложений.

2

16

Односоставные простые предложения и двусоставные эллиптические предложения.

2

17


Правила пунктуации в простом, сложносочиненном и сложноподчиненном предложениях.

2




Всего часов

34


^ 3 ОРГАНИЗАЦИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

Самостоятельная работа проводится параллельно аудиторной и предполагает:

  • работу с рекомендованной литературой

  • выполнение грамматических упражнений с самоконтролем и/или контролем правильности выполнения задания в аудитории

  • поиск в художественных и публицистических текстах примеров, иллюстрирующих то или иное грамматическое явление

  • составление собственных примеров, иллюстрирующих то или иное грамматическое явление

  • подготовка к самостоятельным и контрольным работам


^ 4 КОНТРОЛЬ ЗНАНИЙ СТУДЕНТОВ

Контроль знаний, умений и навыков студентов осуществляется в устной и письменной форме с учетом пройденных грамматических тем. Текущий контроль предполагает выполнение разнообразных устных и письменных грамматических упражнений, тестовых заданий, самостоятельных и контрольных работ.

В каждом семестре предусмотрено два рубежных контроля:

1 семестр

Рубежный контроль 1 (Времена английского глагола)

Промежуточная контрольная работа

Вариант 1 (Variant 1)

1 Раскройте скобки, поставив глагол в нужное время. (Put each verb in brackets into a suitable tense.)

  1. This is my new car. What _________ (you think) of it?

  2. Who are you? – What do you mean? I ________ (live) here!

  3. Sorry, I haven’t fixed the plug. I __________ (mean) to get round to it, but I just haven’t found the time.

  4. What ___________ (you do) on Saturdays?

  5. Peter couldn’t understand what had been decided because too many people _________ (talk) at once.

  6. Jean, I’m so glad you’ve got here at last. I __________(expect) you all day.

  7. I felt rather worried. It ___________ (grow) darker and colder, and there was still no sign of the rescue helicopter.


2 Перепишите предложения, используя предложенное начало и сохраняя исходное значение предложения. (Rewrite each sentence, beginning as shown, so that the meaning stays the same.)

1 This matter is none of your business.

This matter does______________________

2 Patsy wasn’t always so unfriendly.

Patsy didn’t _________________________

3 I haven’ seen Ann for years.

It’s years____________________________

4 The dog keeps stealing my socks!

The dog is___________________________

5 After taking pills, I began to feel much better.

Since taking _________________________

6 The last time I was in Prague was in 1986.

I haven’t____________________________

7 There will be someone to meet you on arrival.

When______________________________

3 Переведите предложения с русского на английский, используя времена the Present Indefinite, the Present Continuous, the Past Indefinite, the Present Perfect or the Present Perfect Continuous. (Translate the sentences from Russian into English using the Present Indefinite, the Present Continuous, the Past Indefinite, the Present Perfect or the Present Perfect Continuous.)

  1. Ты понимаешь, что ты наделал? − Ничего особенного. Все так поступают в подобных случаях.

  2. Всегда она со всеми ссорится! Я уверена, что по соседству нет ни одного человека, с кем бы она хоть раз не поссорилась.

  3. Где же ты была все это время? Мы искали тебя повсюду.

  4. Мы работаем вместе уже пятнадцать лет и научились понимать друг друга.

  5. Это самый лучший вратарь, который когда-либо играл в этой команде.

  6. Ты вернулся позавчера, не так ли?

  7. «Вы давно в чине капитана?» − «Уже три года. Скоро буду майором».

  8. Ты видела его во время репетиции?

  9. «Ведь вы ей еще ничего не говорили?» − резко спросил он.

  10. Я вам так благодарна за все, что вы для меня сделали.



Вариант 2 (Variant 2)

1 Раскройте скобки, поставив глагол в нужное время. (Put each verb in brackets into a suitable tense.)

  1. I don’t understand what you_________ (wait) for.

  2. __________ (you go away) this weekend?

  3. If you _________ (run out of) money, I can lend you some.

  4. I _____ (love) you ever since the first day I set my eyes on you.

  5. I am sorry you __________ (wait) so long, but it will be some time before Brian gets back.

  6. We had a terrible time looking after your dog. It constantly ________ (chase) the cats next door.

  7. This meat __________ (taste) awful! Are you quite sure it’s fresh?

2 Перепишите предложения, используя предложенное начало начало и сохраняя исходное значение предложения. (Rewrite each sentence, beginning as shown, so that the meaning stays the same.)

1 We’ll leave immediately at the end of the film.

The moment_____________________________

2 Is there such a place as Eldorado?

Does___________________________________

3 When is the train due to arrive?

What time_______________________________

4 I shouldn’t think Paul knows the answer.

I doubt _________________________________

5 Today is Liz and John’s thirtieth anniversary.

Liz and John ____________________________

6 Go to the international ticket desk immediately on arrival.

As_____________________________________

7 Quite a few books are missing from the class library.

Several members of the class ________________

3 Переведите предложения с русского на английский, используя времена the Present Indefinite, the Present Continuous, the Past Indefinite, the Present Perfect or the Present Perfect Continuous. (Translate the sentences from Russian into English using the Present Indefinite, the Present Continuous, the Past Indefinite, the Present Perfect or the Present Perfect Continuous).

  1. «Сколько времени вы там оставались?» − «С полчаса». – «Вас кто-нибудь видел там?» − «Не думаю».

  2. «Когда они уехали?» − «Точно не знаю, меня тогда не было дома».

  3. Ты весь день на ногах. Пора бы и отдохнуть.

  4. «Ты давно с ними переписываешься?» − «Да, но что-то они давно мне не отвечают».

  5. Что вы здесь делаете? Разве вы не знаете, что здесь опасно оставаться?

  6. Вы хотите казать, что все эти месяцы я напрасно тратил время?

  7. Ты не слушаешь, что я говорю. Что с тобой случилось?

  8. Последнее время его имя часто попадает в газеты.

  9. Я подумываю о том, чтобы устроить вечеринку на следующей неделе.

  10. С тех пор, как я видел его в последний раз, его характер сильно изменился в лучшую сторону.


Рубежный контроль 2 (Глагол)

Итоговая контрольная работа

Вариант 1 (Variant 1)

1 Раскройте скобки, поставив глагол в нужную форму. (Put the infinitives in brackets into the correct tense form.)

 T: Can I speak to Ann, please?

A: Ann speaking.

T: Tom here. Where you (be (1), Ann? I (try (2) to get on to you for the last half hour. You (not leave (3) your office at 5.00?

A: Yes, I … (4) (auxiliary verb), but today I (go (5) shopping and only just (get (6) in. It (be (7) nice to hear your voice, Tom. I (not know (8) you (be (9) in London.

T: I only (arrive (10) this morning. I would have rung you before but I (be (11) terribly busy all day covering the conference. It only just (end (12).

A: I thought Peter usually (do (13) the conferences.

T: Yes, he (do) but when he (drive (14) up here last night he (have (15) an accident and (take – passive (16) to hospital. So I (do (17) it instead.

 At 3.00 a.m. Mrs. Pitt (wake (18) her husband and (say (19) that she (listen (20) to the noise downstairs for a while and she (hear (21) the window bang. Probably somebody (try (22) to get into the house. Her husband (grumble (23) that she always (imagine (24) things. When they (wake up (25) next morning they (discover (26) that Mrs. Pitt’s jewelry (steal - passive (27) .

 Mr. Smith, you (whisper (28) to the student on your right for the last five minutes. You (help (29) him with his exam paper or the (help (30) you?


2 Переведите предложения с русского на английский. (Translate the sentences from Russian into English).

  1. Когда я открыл дверь, то увидел человека, стоящего на коленях. Он явно подслушивал наш разговор, и мне было интересно, как много (т.е - из того, что мы говорили) он слышал. Когда я спросил его, что он делает, он ответил, что уронил монету около двери и искал ее. Я не увидел там никаких денег, но обнаружил записную книжку и карандаш, которые он, очевидно, уронил, когда внезапно открылась дверь. Так он записывал наш разговор! Записи были на иностранном языке, так что я повернулся к незнакомцу и собрался попросить его перевести их. Но прежде чем я успел сказать хоть слово, он внезапно толкнул меня и побежал по коридору. К тому времени, когда я пришел в себя, он исчез.

  2. Я живу в этом городе с тех пор, как переехал в эту страну 5 лет назад. Мне нравится этот город, и собираюсь здесь остаться.

  3. Я работаю в этой фирме с 1998.

  4. Сразу же после обеда я почувствовал себя неважно. Я сразу понял, что продукты были несвежие.

  5. На этой неделе я уже два раза забывал дома задание, а ведь раньше у меня была такая хорошая память. Это становится серьезной проблемой.

  6. Я могу поговорить с Миссис Лилли? − К сожалению, ее сейчас нет на месте. – Ничего, я перезвоню попозже.

  7. Они едут в круиз, чтобы отпраздновать 50-летие совместной жизни.

  8. Хотя все сотрудники очень стараются спасти фирму, вряд ли им это удастся.

  9. Не забудь выключить телевизор, прежде чем ляжешь спать.

^ Вариант 2 (Variant 2)

1 Раскройте скобки, поставив глагол в нужную форму. (Put the infinitives in brackets into the correct tense form.)

 The prisoner (escape (1) by climbing the wall of the garden where he (work (2). He (wear (3) blue overalls & black shoes.

 When I (open (4) the door I (see (5) a man on his knees. He clearly (listen (6) to our conversation and I (wonder (7) how much he (hear (8). When I (ask (9) him what he (do (10), he (say (11) that he (drop (12) a 50 p piece outside the door and (look (13) for it. I (not see (14) any sign of the money, but I (find (15) a small notebook and pencil which he probably (drop (16) when the door (open (17) suddenly. So he (take (18) notes of our conversation! The notes (be (19) written in a foreign language, so I (turn (20) to the stranger and (ask (21) him to translate. But he (pull (22) my hat over my eyes and (run (23) off down the corridor. By the time I (recover (24) from the shock he (disappear (25) round the corner. Curiously enough, when I (move (26) my foot I (find (27) that I (stand (28) on a 50 p piece. Perhaps he (tell (29) the truth after all!

2 Переведите предложения с русского на английский. (Translate the sentences from Russian into English.)

  1. Я живу в Ростове всю жизнь.

  2. За последние несколько лет я встретил много друзей.

  3. Когда я вернулась домой, брат ждал меня.

  4. У Мэри очень хорошая память.

  5. Чарльз и Элен пошли купаться. Они купались в течение часа, когда начался дождь.

  6. В прошлом году я нашла интересную работу.

  7. Окно очень чистое. Ты помыл его? – Да, я сделал это вчера.

  8. Не успел прозвонить звонок, как преподаватель вошел в класс.

  9. У Джека болела голова, т.к. он смотрел ТВ с 9 часов.

  10. Когда мы приехали в театр, представление уже началось и все зрители внимательно смотрели на сцену.

  11. Интересно, где Том? Он вышел 5 минут назад, не сказав ни слова.

  12. Я поблагодарил друзей за вечеринку, которую они организовали для меня.

  13. Он никогда не курил.

  14. Когда я была в парикмахерской, какая-то девушка, которую я никогда раньше не видела, вдруг заговорила со мной.

  15. Только мы начали обедать, как раздался стук в дверь.

  16. У нее красные глаза. Она весь день плакала.

  17. Марк пообещал, что возьмет меня с собой в кино. Я прождал до 7 часов, но он так и не пришел. Я понял, что он забыл о своем обещании.

  18. Ты не поверишь, у Люси будет ребенок.

  19. По прогнозам ученых, болезнь поразит более 500 000 человек в течение следующих 10 лет.

  20. Можешь взять мою машину, если только вернешь ее до 10 часов.

2 семестр

Рубежный контроль 1 (Модальные глаголы, сослагательное наклонение)

Промежуточная контрольная работа

Translate the sentences into English:

  1. Она сказала, что очень занята и давно не была в театре.

  2. Я был удивлен, что вы не сказали им, что собираетесь ехать в Москву.

  3. Я думал, что вы прочтете в газете, что делегация уже прибыла в Санкт-Петербург.

  4. Она думала, что завтра будет хорошая погода.

  5. А: Линда, ты можешь отвезти меня в аэропорт сегодня вечером?

В: Конечно, я отвезу тебя. С удовольствием.

С: Эрик, отвезти тебя в аэропорт?

А: Нет, спасибо, Джон. Линда отвезет меня.

  1. Его попросили не вмешиваться.

  2. Почему так прохладно в зале? – Его как раз проветривают. Читальный зал обычно проветривают несколько раз в день.

  3. Жаль, что вы пришли так поздно.

  4. Мы бы никогда не познакомились, если бы он не пригласил нас на свой день рождения.

  5. Если я потеряю перчатки, я куплю новые.

  6. Не может быть, чтобы это была Лора. Ее в то время не было в городе.

  7. Где мой паспорт? – Возможно, ты забыл его дома.



Рубежный контроль 2 (Сослагательное наклонение)

Итоговая контрольная работа

Вариант 1 (Variant 1)

Переведите предложения на английский язык. (Translate the sentences into English.)

  1. Генри ни за что не получил бы эту работу, если бы он не учился в одном колледже с сыном директора.

  2. Только представь себе, если бы я поступила в колледж, я бы сейчас жила в Сан-Франциско, а не в Манчестере.

  3. Если бы доктор не заметил первых признаков болезни, когда я был ребенком, я мог бы лишиться зрения.

  4. Если бы ты не потерял карту, мы бы уже давно были дома.

  5. Тебе бы лучше захватить с собой чековую книжку на случай, если это дороже, чем ты думаешь.

  6. Я бы предпочел, чтобы вы меня не перебивали.

  7. Поторапливайся! Пора идти!

  8. Жаль, что я вышла из себя сегодня утром.

  9. Почему ты делать вид, что не узнаешь своего старого друга?

  10. Жаль, что ты не говоришь по-французски.

  11. Джек предложил съездить на неделю на море.

  12. Если бы я мог не пойти завтра на работу!

  13. Вот мой номер телефона, на случай, если тебе понадобится моя помощь.

  14. Ты можешь здесь курить, при условии, что оставишь окно открытым.



Вариант 2 (Variant 2)

Переведите предложения на английский язык.

(Translate the sentences into English.)

  1. Если бы я не видел этого своими собственными глазами, я бы в это не поверил.

  2. Если бы мы не нашли покупателя на наш дом в прошлом году, мы бы все еще жили в Ростове.

  3. Если бы в тот момент Хиллари выглянула из окна, она бы увидела, как грабители пытались взломать ее машину.

  4. Никто бы не догадался, что он вор, если бы его не поймали с поличным за кражей денег.

  5. Я хотел бы стать гонщиком!

  6. Он потребовал, чтобы мы вернули долг не позднее понедельника.

  7. Напишите на сумке свое имя на случай, если вы ее потеряете.

  8. Жаль, что у нас так мало времени.

  9. А вдруг ты потеряешь эту работу?

  10. Я бы не хотел, чтобы вы давали кому-либо мой номер телефона.

  11. Перестань рассуждать, словно ты не можешь позволить себе эту роскошную машину.

  12. Она настояла на том, чтобы мы остались еще на некоторое время.

  13. Мне бы очень хотелось, чтобы в Англии не было так холодно и сыро.

  14. Если бы я был богат и мог путешествовать по свету на собственном самолете!

3 семестр

Рубежный контроль 1 (Неличные формы глагола)

Промежуточная контрольная работа

Переведите предложения, используя, где возможно, неличные формы глагола. (Translate the sentences using the non-finite forms of the verb where possible.)

  1. По правде говоря, мне не нравится его предложение.

  2. Чай был слишком горячим, его невозможно было пить.

  3. У вас есть что-нибудь добавить?

  4. Плохая погода заставила нас вернуться домой.

  5. Мы ожидаем, что товары будут доставлены через три недели.

  6. Мы стояли у ворот, ожидая, когда прибудет такси.

  7. Учитель видел, что студенты не знают, как выполнить это задание.

  8. Он оказался не очень хорошим спортсменом.

  9. Я случайно встретил его на выставке. Говорят, он недавно вернулся из Москвы.

  10. Мягко говоря, она была не очень красива.

  11. Когда я приехал, он был занят стрижкой газона (mow).

  12. Доктор настаивает на том, чтобы он провел лето на море.

  13. Нет никакой возможности найти его адрес.

  14. Я помню, что меня уже спрашивали об этом.

  15. Он вошел в комнату, не постучав.

  16. Вы не возражаете, если я буду курить здесь,

  17. Не забудь позвонить мне, когда приедешь в город.

  18. Я терпеть не могу занимать вещи у подруг.

  19. Я не могла не рассмеяться.

  20. Я отложил отправку письма. Надо проверить эти факты.

  21. Его коллекцию марок стоит посмотреть.

  22. Я не могу перевести это письмо, не посмотрев несколько слов в словаре.

  23. Я не люблю, когда меня провожают на вокзал.

  24. Она продолжала слушать музыку, хотя видела, что я сержусь.

  25. Бесполезно звонить ему, его в это время никогда не бывает дома.

  26. Прибыв до открытия конференции, они успели осмотреть город.

  27. Она сидела и улыбалась.

  28. Этот человек, сидящий у окна, вчера сделал интересный доклад.

  29. Когда я смотрел этот фильм, я вспоминал свое детство.

  30. Я прочел несколько книг этого автора, переведенных на русский язык.

  31. Люди, ожидавшие вас, только что ушли.

  32. Узнав его поближе (to get to know), я понял, какой это хороший человек.

  33. Человек, только что стоявший здесь, ушел.

  34. Будучи очень расстроенным, он решил уйти, не прощаясь.

  35. Дома, построенные много лет назад, не столь удобны, как современные.


Рубежный контроль 2 (Неличные формы глагола)

Итоговая контрольная работа

Переведите предложения, используя, где возможно, инфинитив, герундий и причастие. (Translate the sentences using Infinitive, Gerund and Participle where possible.)

  1. Ты посоветовал ему обратиться в полицию? – Нет, я не стал (like) давать советов по такому сложному вопросу.

  2. Он хотел положить моего хамелеона (chameleon) на клетчатый (tartan) коврик и посмотреть, как он поменяет цвет.

  3. Днем животных на дороге видно хорошо, но ночью иногда тяжело избежать столкновения.

  4. Кажется, огонь погас. – Не может быть. Я слышу, как потрескивают дрова.

  5. Я поймал его, когда он перелезал через мой забор. Я попросил от него объяснений, но он отказался говорить, поэтому в итоге мне пришлось его отпустить.

  6. Когда мне, наконец, удалось убедить его, что мне срочно нужно домой, он нажал на педаль газа (put his foot on the accelerator), и я почувствовал, как машина понеслась вперед.

  7. Я не привык к левостороннему движению. – Когда увидишь, как ездят все остальные, это не покажется тебе сложным.

  8. Приятно сидеть ночью у камина и слушать, как за окном завывает ветер.

  9. Не было другого способа выбраться из здания, кроме как по веревке, но Энн была для этого слишком напугана.

  10. Мы услышали рев двигателей (как заработали двигатели), когда самолет начал разбег, и увидели людей, махавших нам рукой.

  11. Нет смысла писать ему; он никогда не отвечает на письма. Единственное, что можно сделать, это пойти навестить его.

  12. Почему ты обошел вокруг поля, вместо того, чтобы пойти напрямик (walk across)? – Я не захотел (like) идти напрямик из-за быка. Каждый раз, когда вижу быка (I never see a bull), думаю, что он хочет за мной погнаться.

  13. Я не люблю получать счета. Но когда они приходят, я предпочитаю оплачивать их немедленно.

  14. Пригласи его войти. Не заставляй его ждать на пороге.

  15. Кажется, у наших соседей снизу вечеринка. Слышно, как пробки от шампанского выстреливают в потолок.

  16. Я знал, что я пришел не первым, т.к. я увидел дым, поднимающийся из трубы.

  17. Мы видели, как человек пилил дерево, а потом услышали, как оно рухнуло с ужасным грохотом.

  18. Очень неприятно проснуться утром и услышать, как дождь стучит по стеклу.

  19. Некоторые люди не могут удержаться от смеха, когда видят, как кто-то поскользнулся на банановой кожуре.

  20. Мальчики из соседней квартиры раньше любили делать и запускать игрушечные самолетики.

  21. Cудя по его успехам в последнее время, он вряд ли хорошо сдаст экзамены.

  22. Если смотреть с большого расстояния, этот остров можно принят за облако.

  23. Хотя этот дом был построен еще до войны, он все еще в прекрасном состоянии.

  24. Когда нам сообщили, что рейс откладывается, нам пришлось срочно изменить планы.

  25. Система обучения, применяемая в этой школе, дает хорошие результаты.


4 семестр

Рубежный контроль 1 (Прилагательные и наречия)

Промежуточная контрольная работа

1 Вставьте одно пропущенное слово. (Fill each of the numbered blanks with one suitable word.)

Whether or not we are …….. (1) in the universe is a question that has vexed humankind for centuries. But we are …….. (2) to live in an era when the technology exists to allow us to come …….. (3) to giving an answer. Up to now …….. (4) only was a belief in the existence of extraterrestrial life often …….. (5) on personal rather than religious conviction …….. (6) was perhaps …….. (7) much based on faith. But scientifically the possibility cannot be discounted and, perhaps more …….. (8) at any other time in history, the subject is no longer liable …….. (9) be dismissed as a crank’s discipline. For example, can we estimate the number of civilisations within our own Milky Way galaxy? These days scientists believe that in some …….. (10) they now have a not (11) knowledge of the factors involved in producing such civilisations.

The rate of formation of suitable stars — that is, ones …….. (12) Earth which are hot …….. (13) to sustain life and live long enough to allow life to evolve — is a …….. (14) starting-point. Astronomers are confident …….. (15) they can assess this rate of formation at …….. (16) one star per year. However, these stars also need to have habitable planets …….. (17) in the last five years have scientists found evidence that at least some stars (other than our own star, the Sun) have planetary systems. Broadly …….. (18), perhaps one in ten stars have planets orbiting them. But we also require that these planets are warm enough to have liquid water a basic component integral …….. (19) life on Earth and presumably life elsewhere, and are not lacking …….. (20) an atmosphere that can both provide protection and sustenance to developing life.

^ 2 Закончите следующие предложения, не изменяя значение исходного предложения. (Finish each of the following sentences in such a way that it is as similar as possible in meaning to the sentence printed before it.)

  1. It wasn’t until we got home that we found out why the car was making such a strange noise.

Only when …………………………………………………

  1. In order to get to the solution, we had to start again from the beginning.

Only ………………………………………………………..

  1. Whatever you do, don’t try to open up the back of the television.

Under no circumstances …………………………………….

  1. Such appalling incompetence is virtually unheard of in this company.

Seldom ………………………………………………………

  1. This is the first time that so many people have died as a result of a signal failure.

Never ………………………………………………………..

  1. It was the biggest family gathering since Alison’s wedding.

Not since …………………………………………………….

  1. The guard dogs refused to leave the kennel before they had been fed.

Not until ……………………………………………………..

  1. The day was unbearably hot until the sun went down.

Only …………………………………………………………

  1. The plane had only just taken off when the engine trouble started.

No sooner …………………………………………………………

  1. I don’t think the children have the faintest idea what we have planned for them.

Little …………………………………………………………

Рубежный контроль 2 (Артикли, прилагательные, наречия, местоимения)

Итоговая контрольная работа

^ Вариант 1 (Variant 1)

1 Используйте, где необходимо, нужный артикль. (Use the proper article where necessary.)

a) Few, among those who visit India, describe it in ... same terms. ... reason is that... real character of ... country is masked by its continental dimensions.

... country spreads 2,000 miles from ... icy heights of ... Himalayas in ... north to ... tip of ... Cape Comorin in ... tropical south, and about... same distance from ... west to ... east. ... country encompasses ... geographical conditions,... climate, ... scenery and ... people as diverse as those in Europe or Americas. It has some of ... tallest peaks, ... longest plains and ... wettest, hottest and coldest regions in ... world. But... nature intended India to be ... distinct entity. Marked off from ... mainland of Asia by ... Himalayas and with ... sea on three sides, it possesses ... unity of its own which has left... impress on ... people's mode of ... life and ... thought.

b) Legrand took ... paper angrily, and was about to throw it into ... fire when suddenly something in ... drawing at­tracted his attention. In ... instant his face grew red; in ... other it became white. For some minutes he went on look­ing at ... paper silently. Then he got up, took ... candle from ... table and carefully examined ... paper, turning it in all directions. At last he took ... notebook from his pocket, put ... paper into it and locked ... book in ... drawer of his writing-table.

c) "Floor please?" ... elevator operator said. He spoke in ... deep voice with ... slight Italian accent. Tom glanced at him. ... man was wearing ... plum-coloured uniform and had his back turned towards him. He was ... stout, dark-complexioned man about thirty years old with ... thick black hair only partly covered by ... plum-coloured cap shaped like ... army cap. Across ... back of his thick neck, just visible above his collar, was ... long, thin white scar. There was something startingly familiar about ... slope of his narrow shoulders and ... deep voice. Tom stepped to one side to get ... better look at him, but ... elevator was get­ting crowded, and he couldn't see ... front of ... man's face.

2 Переведите на английский язык. (Translate into English.)

  1. Прекрасное всегда радует глаз.

  2. Он внезапно вы­шел из комнаты.

  3. Небо было ярко-голубое.

  4. Черный был определенно не ее цвет.

  5. Не стойте на холоде. Вы хотите заболеть?

  6. Это были люди, которые посвятили себя изучению неизвестного.

  7. У нее были темно-золотистые волосы, темно-коричневые глаза, а кожа бледно-золотистая.

  8. Старые не всегда и даже большую часть времени не чувствуют себя старыми.

  9. Элиза была прекрасна в черном и белом.

  10. Мне нравится ваша седина на висках.

  11. Они просили его о невозможном.

  12. У нее были тем­но-голубые сердитые глаза.

  13. Я полагаю, вы правы, все идет к лучшему.

  14. Он принял неизбежное.


3 Переведите на английский язык. (Translate into English.)

1 Эту истину мне открыл человек, имя которого я не помню.

2 В ее душе скрываются такие моральные силы, о которых она сама не подозревает.

3 То, что мальчик не сумел ответить на мой вопрос, меня озадачило.

4 Это был тот же самый человек, которого я встретил накану­не.

5 Вот книга, название которой известно всякому школьнику.

6 Новость, которую вы принесли нам, про­сто чудесная.

7 Я приглашаю вас посмотреть пьесу, о которой теперь много говорят.

8 Не вижу причины, по­чему бы нам не провести выходной день в парке.

9 Это была такая проблема, которая возбуждала много споров.

10 На приеме меня познакомили с г-ном Скворцовым, который оказался очень веселым и разговорчивым че­ловеком.

11 Лишь тот никогда не ошибается, кто ниче­го не делает.

12 День, когда она получила диплом пре­подавателя, запомнился ей на всю жизнь.

^ 4 Переведите на английский язык. (Translate into English.)

1 Как ни трудна была книга, мы читали ее с удовольствием.

2 Я так устала после экскурсии, что не могла идти в театр. Напрасно сестра пыталась уговорить меня, я не соглашалась.

3 Вот идет мой автобус. До свидания.

4 Такой интересный был спектакль, что мы жалели, когда он кончился.

5 Было бы у меня больше времени, я бы стала изу­чать итальянский язык.

6 Только когда она была уже в поезде, она вспомнила, что оставила зонтик дома.

^ Вариант 2 (Variant 2)

1 Используйте, где необходимо, нужный артикль. (Use the proper article where necessary.)

a) I looked at ... woman. She was sitting straight oppo­site me in ... big chair and had just thrown off her hat. She was ... unusual type — weary Madonna describes it best. She had ... fair, almost colourless hair, parted in ... middle and drawn straight down over her ears to ... knot on ... neck. Her face was dead white and yet curiously attractive. She impressed me, I think, as ... most tired person I had ever met.

b) Presently we hailed ... taxi. It put us down before ... brownstone house, narrow and rather high, and you ascended to ... front door by ... flight of ... steep steps. ... door was opened by ... tall stout Negro and we were ushered into ... drawing-room.

c) ... studio was filled with ... rich odours of ... roses, and when ... light summer wind stirred amidst... trees of ... garden, there came through ... open door ... heavy scent of ... lilac, or ... more delicate perfume of ... pink-flowering thorn.

d) Beyond ... river rose ... plateau of ... town. All along ... old walls ... people were standing. Three lines of ... fortifica­tions made three black lines of ... people. Above ... walls there were ... heads in ... windows of ... houses. At ... far end of ... plateau ... boys had climbed into ... trees.

e) "Rest, my dear — rest. That's one of ... most impor­tant things. There are three doctors in ... illness like yours," he laughed in ... anticipation of his own joke. "I don't mean only myself, my partner and ... radiologist who does your X-rays, three I'm referring to are Dr Rest, Dr Diet and Dr Fresh Air."

^ 2 Переведите на английский язык. (Translate into English.)

1 Большинство раненых были спокойны, но некоторые очень шумели.

2 Когда мы вместе работали, я делал вам мно­го хорошего.

3 Он, бывало, вознаграждал добрых и наказывал жестоких.

4 У нее были необыкновенные способности смешивать главное со второстепенным.

5 Ее мысли были заняты будущим.

6 Джейн была высокая, смуглая и красивая. Она была одета в белое, а в ее черных волосах сияли бриллианты.

7 Говорят, он не швед, а болгарин.

8 Он хорошо говорил по-немецки и гораздо хуже по-английски.

9 Я думал, что вы сказали, что он француз, так как он хорошо говорит по-французски.

10 «Не может быть, что вы англичанин, так как вы недостаточно хорошо знаете английский. Вы даже и не итальянец». «Я чех, но я был в Италии, — сказал я, — и говорил по-итальянски».


^ 3 Переведите на английский язык. (Translate into English.)

1 Мы пролетали над горами, вершины которых были покрыты снегом.

2 Среди рукописей, хранящихся в нашей библиотеке, имеются такие, которые датируются одиннадцатым веком.

3 Причина его молчания была всем понятна.

4 Вот город, каждая улица которого может рассказать о волнующих исторических событиях.

5 Все, что нам нужно, это место, где бы мы могли отдохнуть.

6 В этом предложении есть кое-что достойное внимания.

7 Когда бы он ни выступал, а это случалось довольно часто, он завоевывал симпатии слушателей.

8 Он вошел в зал через боковую дверь, которая с шумом захлопнулась за ним.

9 Вы должны считаться также и с мнениями, которые совершенно не совпадают с вашими.

10 Вдоль забора росли березы, листья которых начали опадать.

11 Есть еще многое, о чем ты ничего не знаешь.

12 К ногам балерины, которая танцевала лучше всех, дождем посыпались цветы.

^ 4 Переведите на английский язык. (Translate into English.)

1 Когда уходит поезд в Киев?

2 Разногласия у них были только по одному пункту.

3 Больше ни одного слова не сказала она по дороге домой.

4 Он всегда был очень терпелив с детьми. Один только раз он рассердился на них.

5 Не успели мы войти в комнату, как начался дождь.

6 Когда я подошла к опушке леса, я увидела огромный зеленый луг. Никогда я не видела такого чудесного зрелища.


Вопросы к зачету

1 семестр

  1. Synthetic and analytical languages. The English language: synthetic and analytical features.

  2. Part of speech. Notional and functional parts of speech. Syntactic functions.

  3. The simple sentence (declarative, interrogative, imperative, exclamatory). Four types of questions.

  4. The Present Simple tense: forms, basic meanings.

  5. The Present Continuous tense: forms, basic meanings. The verbs which do not take the continuous form. The Present Simple versus the Present Continuous in the future meaning.

  6. The Past Simple tense: forms, basic meanings.

  7. The Past Continuous tense: forms, basic meanings.

  8. The Present Perfect tense: forms, basic meanings. The Present Perfect Inclusive and Resultative.

  9. The Present Perfect and the Past Simple. Time adverbs.

  10. The Present Perfect Continuous: forms, basic meanings. The Present Perfect versus the Present Perfect Continuous. The Present Perfect Continuous versus the Past Continuous.

  11. The Past Perfect tense: forms, basic meanings. The Past Perfect versus the Past Simple.

  12. The Past Perfect Continuous. The Past Perfect versus the Past Perfect Continuous.

  13. Different ways of referring to the future. “To be going to” versus the Present Continuous.

  14. The Future Simple tense: forms, basic meanings. “To be going to” and the Present Progressive versus the Future Simple.

  15. The Future Continuous tense: forms, basic meanings. The Future Simple versus the Future Continuous.

  16. The Future Perfect tense. The Future Perfect Continuous tense.

  17. The Future-in-the-Past tenses: forms, basic meanings.

  18. Passive Voice: Forms and Usage.

  19. Transitive and intransitive verbs. The verbs which can be passive.

  20. Passive constructions (Complex Subject, to have/get sth done, to have sb do sth, to get sb to do sth).

  21. Sequence of Tenses Rules. The cases when they are not observed.

  22. Reported Speech. Lexical and grammar transformations when reporting.

  23. Reporting statements.

  24. Reporting questions.

  25. Reporting commands and orders.

  26. Reporting exclamations.

  27. Modals and conditionals in reporting.

2 семестр

  1. Modal verbs: general characteristics. Modals versus Non-modals.

  2. The modal verb ‘Can’. Forms, equivalents, meanings.

  3. The modal verb ‘May’. Forms, equivalents, meanings.

  4. The modal verb ‘Must’. Forms, equivalents, meanings.

  5. The modal verb ‘Should’ and ‘Ought’. Forms, equivalents, meanings.

  6. ‘Need’ as a semi-modal verb. Forms, equivalents, meanings.

  7. ‘Dare’ as a semi-modal verb. Forms and meanings.

  8. The ways of expressing ‘possibility, probability’ in English.

  9. The ways of expressing requests and permission in English.

  10. The ways of expressing obligation in English.

  11. The Moods.

  12. The Subjunctive Mood. Synthetic and Analytical Subjunctive.

  13. The use of the Subjunctive Mood in different types of clauses.

  14. Conditional sentences. Types of conditionals. Conjunctions introducing conditionals.

3 семестр

  1. The Non-Finite Forms of the Verb. General characteristics.

  2. The Infinitive. Forms and functions. Verbs followed by the Infinitive.

  3. The Gerund. Forms and functions. Verbs followed by the Gerund.

  4. The Gerundial Construction.

  5. Verbs followed by the Infinitive or Gerund with a change of meaning.

  6. The Participle I. Forms and functions.

  7. The Participle II. Functions.

  8. Semi-predicative constructions with the Infinitive. Complex Object. Complex Subject.

  9. For-to-Infinitive Construction and its functions.

  10. Semi-predicative constructions with the Participle. Complex Object. Complex Subject.

  11. Absolute nominative and prepositional participial constructions.


4 семестр

  1. The Definite Article.

  2. The Indefinite Article.

  3. The Zero Article.

  4. The use of articles with abstract nouns.

  5. The use of articles with nouns denoting substances and material.

  6. The use of articles with proper nouns.

  7. The use of articles with geographical names.

  8. The noun. Forming the plural number and the possessive case.

  9. The adjective. Qualitative and quantitative adjectives. Forming the degrees of comparison.

  10. The adverb. The classification of adverbs. Forming the degrees of comparison.

  11. The position of adverbs in a sentence.

  12. Constructions with comparison.

  13. The classification of English pronouns.

  14. Functional parts of speech.

  15. The simple sentence.

  16. The complex sentence.

  17. Punctuation rules.

^ 5 УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Список обязательной литературы

  1. Бузаров В. В. Основы синтаксиса английской разговорной речи. − М.: Крон-Пресс, 1998. − 365 с.

  2. Каушанская В. Л. и др. Грамматика английского языка. − Л., 1960. − 319 с.

  3. Каушанская В. Л. и др. Сборник упражнений по грамматике английского языка. −Л., 1968. − 215 с.

  4. Качалова К. Н., Израилевич Е. Е. Практическая грамматика английского языка. − М.: Лист Нью, 2003. −542 с.

  5. Лебединская Б. Я. English. От чтения к устной речи. − М.: Высшая школа, 1992. − 175 с.

  6. Методическая разработка по грамматике английского языка на тему «Модальные глаголы» для самостоятельной работы студентов 2 курса факультета иностранных языков. − Ростов-на-Дону: РГПУ, 1999. − 64 с.

  7. Alexander, L. G. Longman English Grammar − Longman, 1996. − 251 pp.

  8. Allsop, J. Students' English Grammar − Phoenix ELT, 1995. − 327 pp.

  9. Hewings, M. Advanced Grammar in Use - Cambridge University Press, 1996. − 263 pp.

  10. Krutikov, Y.A. Exercises in Modern English Grammar − M.: Высшая школа, 1971. − 247 с.

  11. Swan M. Practical English Usage − Oxford University Press. − 2002.

  12. Thomson, A. J., Martinet, A. V. A Practical English Grammar − Oxford University Press, 1986. − 383 pp.

  13. Thomson, A. J., Martinet, A. V. A Practical English Grammar. Exercises 1. − Oxford University Press, 1986. − 181 pp.

  14. Thomson, A. J., Martinet, A. V. A Practical English Grammar. Exercises 2. − Oxford University Press, 1986. − 199 pp.


Список дополнительной литературы

  1. Дроздова Т. Ю., Берестова А. И., Маилова В. Г. English Grammar. − С-Пб: Химера, 2000. − 358 с.

  2. Foley M., Hall D. Advanced Learner’s Grammar. − Longman, 2004.

  3. Krylova I. P. A Grammar of Present-day English. Practice book. − M.: Глосса, 2000. − 425 с.

  4. Krylova I. P. A Grammar of Present-day English. Practical course. − M.: Глосса, 2000. − 443 с.

  5. Side, R., Wellman, G. Grammar and Vocabulary for Cambridge Advanced and Proficiency. − Longman, 1999.

  6. Vince M. Advanced Language Practice.

  7. Walker E., Elsworth S. Grammar Practice for Upper Intermediate Students. − Longman, 2000.







Скачать 410,75 Kb.
оставить комментарий
Дата16.09.2011
Размер410,75 Kb.
ТипУчебно-методический комплекс, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

наверх