Учебная программа для высших учебных заведений по специальности: 1 21 05 06 Романо-германская филология (английский язык и литература) icon

Учебная программа для высших учебных заведений по специальности: 1 21 05 06 Романо-германская филология (английский язык и литература)


Смотрите также:
Учебная программа для высших учебных заведений по специальности: 1 21 05 05 Романо-германская...
Типовая учебная программа для высших учебных заведений по специальности 1-21 05 06...
Типовая учебная программа для высших учебных заведений по специальности 1-21 05 06...
Типовая учебная программа для высших учебных заведений по специальности: 1-21 05 06...
Типовая учебная программа для высших учебных заведений по специальности: 1-21 05 06...
Типовая учебная программа для высших учебных заведений по специальности: 1-21 05 06...
Учебная программа для высших учебных заведений по специальностям: 1-21 05 01 Белорусская...
Учебная программа для высших учебных заведений по специальноcти: 1 21 05 06 Романо-германская...
Рабочая учебная программа по дисциплине Русское устное народное творчество для специальности...
Программа по спецсеминару «Грамматические проблемы современного итальянского языка в...
Типовая учебная программа для высших учебных заведений по специальности 1-21 05 04 Славянская...
Типовая учебная программа для высших учебных заведений по специальности 1-21 05 02 Русская...



Загрузка...
страницы:   1   2   3   4   5   6   7
скачать


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

Белорусский государственный университет

Учебно-методическое объединение вузов

Республики Беларусь по гуманитарному образованию


Утверждаю

Председатель Учебно-методического

объединения вузов Республики Беларусь по

гуманитарному образованию

___________________ В.Л. Клюня

"______"_________________2007г.



Регистрационный № ТД-______/тип


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК


ВТОРОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК


Учебная программа для высших учебных заведений


по специальности: 1 - 21 05 06 Романо-германская филология

(английский язык и литература)




Минск

2006

Составители:

П. В. Бурдыко, А. И. Василевская, Ю. А. Жукова, Г. А. Иванова, М. Л. Клюева, С. Г. Лаврентьев


Рецензенты:

кафедра теории и практики английского языка Гродненского государственного университета имени Янки Купалы, заведующая кафедрой, кандидат филологических наук доцент Середа Л. М.


кафедра английского языка Полоцкого государственного университета, заведующая кафедрой Казакова О. П.


^ Рекомендована к утверждению в качестве типовой:


Кафедрой английского языкознания филологического факультета БГУ

Протокол № 3 от 09.11.2005г.


Научно-методическим Советом филологического факультета БГУ

Протокол № 3 от 30.11.2005г.


Ученым Советом филологического факультета БГУ

Протокол № 2 от 01.12.2005г.


Секцией по специальности 1 - 21.05.06 - Романо-германская филология Учебно-методического объединения высших учебных заведений Республики Беларусь по гуманитарному образованию

Протокол № 3 от 09 января 2006 г.


^ Ответственный за редакцию: профессор Н. Н. Нижнева


Ответственный за выпуск: доцент Г. А. Иванова

СОДЕРЖАНИЕ

с.

Пояснительная записка ................................................................................ 4


Первый год обучения (II курс) .................................................................... 8


Требования к практическому владению видами речевой деятель-

ности и языковыми аспектами .................................................................... 11

Языковые аспекты ........................................................................................ 16

Формы контроля ........................................................................................... 19

Нормы оценки .............................................................................................. 21

Литература ..................................................................................................... 22


Второй год обучения (III курс) .................................................................... 24


Требования к практическому владению видами речевой деятель-

ности и языковыми аспектами .................................................................... 26

Языковые аспекты ........................................................................................ 31

Формы контроля ........................................................................................... 33

Нормы оценки ............................................................................................... 34

Литература ..................................................................................................... 35


Третий год обучения (IV курс) .................................................................... 37


Требования к практическому владению видами речевой деятель-

ности и языковыми аспектами .................................................................... 40

Языковые аспекты ........................................................................................ 44

Формы контроля ........................................................................................... 46

Нормы оценки ............................................................................................... 46

Литература .................................................................................................... 50


Четвертый год обучения (V курс) .............................................................. 52


Требования к практическому владению видами речевой деятель-

ности и языковыми аспектами .................................................................... 54

Языковые аспекты ....................................................................................... 59

Формы контроля .......................................................................................... 60

Требования к государственному экзамену ................................................ 61

Нормы оценки .............................................................................................. 62

Литература .................................................................................................... 65


^ ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА


В условиях научно-технического прогресса и расширения международного сотрудничества особо важное значение приобретает практическое владение иностранным языком как средством общения, с одной стороны, а с другой   обеспечения должного уровня подготовки компетентного и творческого специалиста.

Настоящая программа предназначена для обучения студентов филологического факультета (специальность   «Английский язык и литература») английскому языку как второму иностранному. Программа рассчитана на 4-летний срок обучения (II   V курсы) на 838 часов. В ней рассматривается организация учебного процесса в двух основных направлениях: организация и управление содержанием подготовки специалистов; управление познавательной деятельностью студентов.

^ Приоритетной задачей обучения языку признается формирование у обучающихся коммуникативной компетенции: способности организовывать свое речевое и неречевое поведение адекватно задачам общения. Данная цель многоаспектна и включает в себя ряд составляющих.

^ Лингвистическая компетенция, знание о системе и структуре языка и правилах его функционирования в процессе иноязычной коммуникации, способность использовать формальные средства для создания грамматически и фонологически правильных, значимых высказываний на языке. Овладение лексическим словарем и словообразовательными моделями является важной предпосылкой формирования адекватных речевых умений.

^ Дискурсивная компетенция, способность планировать речевое поведение, понимать и передавать информацию в связных, логичных и аргументированных высказываниях, построить и организовать высказывание в соответствии с функциональной задачей общения.  Требование к наличию дискурсивной компетенции у студентов связано с пониманием текстового характера речи в лингвистике последних лет, т. к. речь есть текстуально организованная  смысловая информация, структурированная с учетом мотивов и целей общения.

^ Социолингвистическая компетенция, способность  осуществлять разные виды речемыслительной деятельности и выбирать лингвистические средства в соответствии с местом, временем, сферой общения, адекватно социальному статусу партнера по общению. К области социолингвистической компетенции относится также умение организовать  педагогическое общение и учитывать конкретную педагогическую ситуацию.

^ Компенсаторная (стратегическая) компетенция, предполагает способность обучающегося преодолевать дефицит своих знаний в области лингвистического кода, наличие лингвистических и общекультурных иноязычных знаний, позволяющих находить пути восполнения пробелов в языковой, речевой и социокультурной компетенциях. Для подготовки будущего филолога и педагога особое значение в этом смысле приобретает задача сформировать потребность к самосовершенствованию в иностранном языке.

^ Социальная компетенция, умение использовать разные коммуникативные роли, стратегии в условиях  социального взаимодействия с людьми и окружающим миром.

^ Социокультурная компетенция, современная концепция языкового образования делает важный акцент на необходимости не ограничивать изучение языка его вербальным кодом. Речь идет о формировании в сознании обучаемого «картины мира», свойственной носителю этого языка как представителю определенного социума.

^ Профессиональная компетентность, предполагает формирование творческого специалиста, грамотного, эрудированного учителя. Такой специалист (будущий учитель   филолог) должен уметь осуществлять основные функции преподавателя иностранного языка (коммуникативно-обучающую, развивающую, воспитательную, конструктивно-планирующую, организаторскую и гностическую) на основе интеграции знаний и профессионально значимых умений и навыков. Его также следует научить организовывать свою профессиональную деятельность на основе выбора оптимальных методов, приемов, форм и средств.

Задача формирования коммуникативной компетенции решается последовательно в течение четырех лет обучения с обеспечением необходимой преемственности учебного материала, структуры учебных занятий, методических приемов обучения на всех четырех курсах. Процесс обучения на каждом курсе строится на основе координации всех составляющих коммуникативной компетенции, в то же время в обучении языку на каждом последующем курсе предполагается значительное усложнение языкового и коммуникативно-речевого материала. Помимо этого, каждый курс имеет определенные приоритеты в постановке стратегических задач и соответственно в тактических методических приемах их решения.

Методологической основой рассматриваемого в программе подхода к обучению иностранному языку как коммуникативной компетентности на данном языке является концепция о социальной природе языка. В этой концепции отражается многофункциональность языка, а именно: язык является средством общения (коммуникативная функция), средством выражения мысли (мыслительная функция), средством познания мира (когнитивная функция), средством поддержания определенных связей в социуме (социальная). Все перечисленные функции языка в своей совокупности определяют главные характеристики понятия коммуникативного владения языком, или коммуникативной компетентности.

Обучение английскому языку как второму иностранному имеет свои особенности в сравнении с обучением первому языку, которые следует учитывать в учебном процессе. Положительным фактором является наличие у студентов базовых навыков и умений работы над языком, приобретенных ими при изучении первого иностранного языка. Опора на этот фактор должна способствовать интенсификации учебного процесса. Однако преподавателю следует учитывать и возможности интерференции двух языков.

Обучение английскому языку как второму иностранному осуществляется в двух направлениях, взаимосвязанных и взаимоопределяющих: обучение аспектам языка (фонетике, лексике, грамматике) и обучение видам речевой деятельности на языке (аудированию, говорению, чтению, письму). В программе предусматривается комплексный подход к обучению языковым явлениям и речевой деятельности на языке. Фонетические, лексические и грамматические единицы языка изучаются и усваиваются в комплексе в процессе обучения устной и письменной речи. Каждый последующий курс повторяет, систематизирует и углубляет материал предыдущего.

В программе раскрывается содержание работы по курсам, формулируются конечные требования по каждому курсу, определяются требования к курсовым и государственным экзаменам. Определяются критерии и параметры оценки сформированности умений в различных видах иноязычной речи на каждом курсе. В качестве письменной и устной форм контроля рассматриваются тесты по всем видам речевой деятельности и аспектам языка, а также семестровые и курсовые зачеты и экзамены, в том числе государственный экзамен по окончании всего периода обучения (на V курсе).

Основной формой работы над языком являются групповые занятия по практике языка. Следует при этом использовать все возможности индивидуализации учебного процесса, что достигается за счет выполнения студентами индивидуальных самостоятельных работ в аудитории и во внеучебное время.

На всех курсах преподавание должно включать современные методы, приемы, средства обучения языку, способствующие достижению поставленных целей и задач. Для эффективного усвоения материала по всем разделам курсов привлекаются аудио  и видеоматериалы, учебные, видовые и художественные фильмы, используются современные учебники, словари, справочная и энциклопедическая литература.

Представленная программа состоит из четырех частей (конкретных программ) согласно четырем курсам обучения второму иностранному (английскому) языку (II   V курсы). Все программы составлены по единому образцу и включают следующие разделы: вводная часть, предметно-тематическое содержание курса, требования к практическому владению видами речевой деятельности и языковыми аспектами, формы контроля, нормы оценки, рекомендуемая литература.1

_______________________________________________________________

1. При работе над программой были использованы следующие документы:

а) Методические указания о порядке разработки, утверждения и регистрации учебных программ для высших учебных заведений Республики Беларусь: утв. М-вом образования Респ. Беларусь 20.06.1999;

б) Образовательный стандарт. Высшее образование. Специальность Г 02.05.00. «Современные иностранные языки»/. М-во образования Респ. Беларусь. Минск, 1998.

в) Учебная программа для высших учебных заведений по специальности 21.06.01. «Современные иностранные языки». Минск: МГЛУ, 2002.

г) Учебная программа для высших ученых заведений по специальности 1 - 21.05.06. «Романо-германская филология». Минск: БГУ, 2005.

^ ПЕРВЫЙ ГОД ОБУЧЕНИЯ


(II курс)


Программа предназначена для студентов II курса английского отделения филологических факультетов, начинающих изучать английский язык как второй иностранный. Курс состоит из двух разделов: вводного и основного.

Целью вводного курса является выработка исходных навыков правильного произношения, усвоение соответствующих правил чтения и орфографии, овладение первичным лексическим и грамматическим минимумом.

^ Задачами основного курса являются:


формирование у студентов артикуляторно-перцептивной базы английского языка, овладение ими техникой произношения звуков в словах и речевом потоке, формирование фонематического слуха и аудитивных навыков, овладение интонацией языка и ее адекватным воспроизведением в речи;

овладение лексическим словарем (объем 1200 1500 единиц), позволяющим осуществлять речевую деятельность при говорении, аудировании и чтении в рамках предметно-тематических блоков (речевых сфер общения) данной программы;

усвоение базисных правил грамматики английского языка, выработка навыков употребления грамматических явлений в устной и письменной речи;

формирование умений работы с иноязычным текстом, обеспечивающих адекватное восприятие и понимание его смыслового содержания;

овладение студентами умениями устной речи на английском языке (монологической и диалогической) в рамках изучаемой тематики (сфер общения).


^ Основные формы работы:


  • групповые аудиторные занятия под руководством преподавателя (в том числе в лингафонном классе);

  • самостоятельная работа студентов по заданиям преподавателя, выполняемая во внеаудиторное время;

  • такие виды внеучебной деятельности, как встречи с носителями языка, просмотр несложных в языковом плане фильмов.







оставить комментарий
страница1/7
Дата11.09.2011
Размер0,77 Mb.
ТипПрограмма, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3   4   5   6   7
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх