Практический курс перевода первого иностранного языка Членство в научных обществах icon

Практический курс перевода первого иностранного языка Членство в научных обществах



Смотрите также:
Учебная программа дисциплины дисциплина Практический курс перевода первого иностранного языка...
Рабочая программа дисциплины «практический курс перевода первого иностранного языка (устный)...
Рабочая программа дисциплины «практический курс перевода первого иностранного языка (устный)...
Рабочая программа дисциплины «практический курс второго иностранного языка (английский язык)»  ...
Учебно-методический комплекс дисциплины «практический курс первого иностранного языка»...
Учебно-методический комплекс дисциплины «практический курс первого иностранного языка»...
Учебно-методический комплекс дисциплины «практический курс первого иностранного языка»...
Учебно-методический комплекс дисциплины «практический курс первого иностранного языка»...
Учебно-методический комплекс дисциплины «практический курс первого иностранного языка»...
Рабочая программа дисциплины «практический курс перевода первого иностранного языка (письменный)...
Рабочая программа дисциплины «практический курс перевода второго иностранного языка (устный)...
Рабочая программа дисциплины «практический курс перевода второго иностранного языка (письменный)...



скачать
Камшилова Ольга Николаевна





Дата рождения – 30 января 1953

Занимаемая должность – профессор кафедры «Иностранные языки и межкультурная коммуникация»

Адрес: Лермонтовский пр., 44, Санкт-Петербург, Россия, 190103,

Тел.: +7-(812)-575-0339

Факс: (812) 363-4299

Е-mail: onkamshilova@gmail.com

Ученая степень – кандидат филологических наук

Ученое звание – доцент


Образование:

  • 1970-1975 Пермский государственный педагогический институт, факультет иностранных языков

  • 1981-1984 Ленинградский государственный педагогический институт им. А.И. Герцена, аспирантура

  • 1985 – кандидат филологических наук, 10.02.04 – германские языки

  • 1991-1994 – Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, докторантура


Профессиональная педагогическая деятельность:

  • 1975-1991 – ассистент, старший преподаватель кафедры английской филологии ПГПИ

  • с 1994 – по настоящее время, доцент кафедры прикладной лингвистики РГПУ им. А.И. Герцена

  • с 2005 - профессор кафедры «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» Санкт-Петербургской академии управления и экономики (по совместительству)



Курсы, преподаваемые в Санкт-Петербургской академии управления и экономики


  • Теоретическая грамматика английского языка

  • Практический курс перевода первого иностранного языка


Членство в научных обществах:

Вице-президент Ассоциации прикладной лингвистики Санкт-Петербурга и Северо-Запада России


Монографии:

  • Референтные и коммуникативные функции английского артикля. – СПб., Info-да, 2005

  • Прагматика английского письменного текста. – СПб., Info-да, 2005

  • Международный язык современного информационного пространства (инновационные образовательные технологии в описании лингвистического объекта). Научно-методические материалы.– СПб, Книжный дом, 2008



Статьи:

  • «Упаковка» и категории английского глагола // «Англистика XXI века». Материалы II Всероссийской научной конференции. - СПб.,2004

  • Английский язык в русском культурном контексте // Прикладная лингвистика без границ. – СПб., 2004

  • Electronic Village: Teaching prospective teachers on the Internet // Прикладная лингвистика без границ. – СПб., 2004

  • Категории глагола и выбор говорящего // Лингвистика и методика обучения иностранным языкам. – СПб., 2005

  • Актуализация референциальных статусов многокомпонентных ИГ в специальных текстах // Вопросы германской и романской филологии вып.4. Ученые записки ЛОПГУ, том ХУ. – СПб., 2005

  • Грамматическая категория в зеркале lingua franca // «Англистика XXI века». Материалы Ш Всероссийской научной конференции. – СПб., СПбГУ, 2006

  • Грамматическая категория в специальном корпусе текстов (из опыта традиционного лингвиста). // «Прикладная лингвистика в науке и образовании». Материалы Ш международной научной конференции. – СПб, РГПУ, 2006

  • Английский язык как lingua franca: функция языка или языковая форма? // «Известия РГПУ им.А.И.Герцена». – СПб, РГПУ, 2006

  • Корпусы английских текстов в научной и образовательной сфере(Academic English) // «Прикладная лингвистика: Новый век». – СПб, Лемма, 2006

  • Английский язык как lingua franca (исторический очерк одного рационального опыта) // «Язык и межкультурная коммуникация». – СПб, СПбГУП, 2006

  • Материалы научных конференций как специальный корпус текстов // «Корпусная лингвистика 2006». – СПб, СПбГУ, 2006

  • Исследование глобального английского языка: методы и перспективы // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков. Материалы Всероссийской научной конференции с международным участием. – Тольятти, 2007

  • Исследование структурных (системных) аспектов языка на основе корпуса специальных текстов // Материалы международной конференции MegaLing’2007 “Горизонты прикладной лингвистики и лингвистических технологий». 24-28 сентября 2007 – Украина, Партенит, 2007

  • Разработка корпуса текстов петербургских школьников (learner corpus): задачи и перспективы// Материалы IV Международной научно-практической конференции «Прикладная лингвистика в науке и образовании», 27-28 марта 2008, Санкт-Петербург – СПб., РГПУ, 2008

  • Конвенциональность научного дискурса как основание специального корпуса псевдопараллельных научных текстов //Материалы III Международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики», 24-25 апреля 2008 г., Одесса – Одесса, ОНУ, 2008

  • Английские грамматические категории в глобальном тексте // Материалы межвузовской конференции “Герценовские чтения (иностранные языки)”, 22 - 23 мая 2008 г. – СПб., РГПУ, 2008

  • Исследование длины и структуры предложения в специальном корпусе текстов (в соавторстве) //Труды международной конференции «Корпусная лингвистика – 2008», 6 -10 октября 2008 г., СПб. – СПб., СПбГУ, 2008

  • Технология создания специальных корпусов текстов для извлечения и обработки лингвистической информации // Технологии извлечения, обработки и анализа информации. Учебно-методический комплекс. – СПб., РГПУ, 2008.

  • Технологии и методология извлечения знаний из научного текста // Технологии извлечения, обработки и анализа информации. Учебно-методический комплекс. – СПб., РГПУ, 2008.

  • Специальный корпус как составляющая лингвистического обеспечения языкового образования//Иностранные языки в дистанционном обучении. Материалы VIII Международной научно-практической конференции. Т.2 – Пермь, ПГТУ, 2009.

  • Корпусные технологии в изучении специального текста//Диалог культур – 2009: поиск общих целей и ценностей. Сборник научных статей к VIII международной научно-практической конференции «Диалог культур – 2009: поиск общих целей и ценностей» – СПб, СПбАУЭ, 2009.

  • Типология корпусов текстов для обучения специалиста//Материалы международной научной конференции «Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке», ЛГУ им. А.С. Пушкина – Пушкин, 2009.

  • Типология корпусов текстов для обучения специалиста//сайт ТГУ им. Г.Р. Державина – режим доступа http://tsu.tmb.ru/

  • A Russian EFL learner corpus from scratch// The Fifth International Conference NLP SLOVKO 2009 – Smolenice/Bratislava, Slovakia.

  • Решение лингвистических задач в специальном корпусе текстов//Вестник МГЛУ. Серия 1. Филология. №2 (39), 2009 – Минск, 2009.


НИР

  • Исследование семантико- синтаксической структуры английской именной группы в системном и функциональном аспекте – 2003

  • Исследование модели номинации и референции в английском языке межкультурного общения (универсальные и идиоэтнические аспекты) – 2006

  • Методология проектирования инновационной образовательной среды в области современных гуманитарных технологий: семиотический аспект – 2007

  • Исследование современного речевого стандарта в научной коммуникации – 2009-2010


^ Научные конференции

  • Всероссийская научная конференция с международным участием «Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков», 2007, Тольятти

  • Международная конференции MegaLing’2007 “Горизонты прикладной лингвистики и лингвистических технологий», 24-28 сентября 2007 – Украина, Крым, Партенит

  • IV Международная научно-практическая конференция «Прикладная лингвистика в науке и образовании», 27-28 марта 2008, Санкт-Петербург

  • III Международная научно-практическая конференция «Проблемы прикладной лингвистики», 24-25 апреля 2008 г., Одесса

  • Международная конференция «Корпусная лингвистика – 2008», 6 -10 октября 2008 г., СПб

  • III Международная научно-практическая конференция «Иностранные языки в дистанционном обучении», 23 – 25 апреля 2009г, Пермь

  • VIII Международная научно-практическая конференция «Диалог культур – 2009: поиск общих целей и ценностей», СПбАУЭ, Санкт-Петербург

  • Международная научная конференция «Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке», 2009, Пушкин.

  • The Fifth International Conference NLP SLOVKO 2009, Smolenice/Bratislava, Slovakia



Научные интересы:

  • теоретическая лингвистика (грамматика, семантика)

  • специальный текст и язык для специальных целей

  • глобальный английский язык (теория и практика)

  • корпусная лингвистика и корпусные технологии




Скачать 53,27 Kb.
оставить комментарий
Дата11.09.2011
Размер53,27 Kb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

наверх