Парадигмальность метафоры как когнитивного механизма (на материале кабардинского, русского и английского языков) 10. 02. 19 теория языка icon

Парадигмальность метафоры как когнитивного механизма (на материале кабардинского, русского и английского языков) 10. 02. 19 теория языка



Смотрите также:
Модальность научно-педагогического текста (на материале английского и русского языков) 10. 02...
Речевые манифестации когнитивного конфликта в диалоге (на материале английского и русского...
Заимствованные сокращения как выражение экономии языковых средств (на материале английского и...
Лексикология и фразеология современного английского языка...
Функционально-семантическая транспозиция интеррогативных реплик в динамической модели диалога...
Бинарная оппозиция «любовь / ненависть» в разносистемных языках: лингвокультурологический аспект...
Семантическое поле «профессия» в картине мира носителя языка (на материале русского и...
Специфика вербализации концепта «погода» средствами русского и английского языков 10. 02...
Анваровна системно-функциональное описание факультативности как языкового феномена: на материале...
Концепт «война» в языковой картине мира (сопоставительное исследование на материале английского...
Терминосистема предметно-специального языка «Банковское дело» в лингвокогнитивном аспекте (на...
Александрова О. В...



страницы:   1   2   3   4
скачать


На правах рукописи


Битокова Светлана Хаутиевна


Парадигмальность метафоры

как когнитивного механизма

(на материале кабардинского, русского и английского языков)


10.02.19 – теория языка


АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук


Нальчик 2009


Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова


Научный консультант: доктор филологических наук, профессор

Аликаев Рашид Султанович


Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

^ Радченко Олег Анатольевич


доктор филологических наук, профессор

Новодранова Валентина Федоровна


доктор филологических наук, профессор

^ Геляева Ариука Ибрагимовна


Ведущая организация: Волгоградский государственный

педагогический университет


Защита состоится 17 декабря 2009 г. в 9.00 на заседании диссертационного совета Д.212.076.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Кабардино-Балкарском государственном университете им. Х.М. Бербекова по адресу: 360004, г. Нальчик, ул. Чернышевского 173.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова.


Автореферат разослан 2009 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета Щербань Г.Е.


^ ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ


Лингвистика последних десятилетий отмечена стремлением не столько описать явленное в языке, сколько объяснить причины появления языкового факта и закономерности его функционирования. Такое перераспределение системы ценностей в языкознании закономерно и обусловлено всем ходом развития лингвистической науки. Приблизившись к своему условному пределу в описании системных характеристик языковых явлений, наука о языке повернулась лицом к человеку, сотворившему и творящему его. Стремление постичь тайны порождения языковых единиц и их функционирования обусловили формирование когнитивного направления, нацеленного на изучение способов превращения фактов видимого и невидимого мира в факты языка.

Инструментарий перевода результатов познания в факты языка предоставляет метафора, обеспечивающая не только и не столько риторические и аппелятивные функции языка, сколько познавательные и классифицирующие. Основополагающим тезисом современной когнитивной лингвистики является концептуальный характер метафоры, позволяющий структурировать некую абстрактную сферу, в терминах другой, конкретной, чувственно воспринимаемой, а потому известной и понятной. Метафора удлиняет «руку» интеллекта, обеспечивая доступ к тому, что виднеется на дальних рубежах мыслимого, к тому, что не только трудно назвать, а даже трудно помыслить [Ортега-и-Гассет 1990: 71-72].

Актуальность диссертационной работы определяется тем, что метафора, всегда являвшаяся центром притяжения гуманитарных наук, с новой силой обратила на себя взоры уже с позиций когнитивного направления гуманитарной науки. Неослабевающий интерес к этому феномену обусловлен неоднозначностью ее природы и полифункциональностью. Обращение к метафорической ипостаси языка дает возможность апробировать базовые установки когнитивного направления в лингвистике, находящегося в стадии становления. Исследование метафорической репрезентации абстрактных концептов позволяет приблизится к решению фундаментальной проблемы соотношения языка и мышления, которая в настоящее время преодолела однозначность и категоричность, свойственную представителям оппозиционных мнений, и звучит более взвешенно и компромиссно. Видный лингвист современности А. Вежбицкая в связи с этим отмечает, что «крайний универсализм в изучении языка и мышления столь же неоснователен и опасен, сколь и крайний релятивизм в изучении культуры» [Вежбицкая 1996: 238]. Исследование актуально и в свете четко обозначившегося интереса ученых к проблеме соотношения языка и сознания, в разработке которой язык рассматривается как «средство доступа к мыслительной, ментальной, интеллектуальной и интериоризированной в голове (мозгу) человека деятельности» [Кубрякова 2009: 16]. Диссертация представляет актуальность в контексте влиятельного направления современной философии – эпистемического конструктивизма, согласно которой субъекту познания отводится ведущая роль в конструировании реальности [Кубрякова 2009: 22].

^ Гипотеза исследования заключается в том, что на понятийном уровне в формате концептуальных метафор при «обработке» сходного, телесного опыта, который, казалось бы, должен объективировать сходные устойчивые связи между двумя взаимодействующими областями, возможны различия, мотивированные культурными и когнитивным причинами.

^ Объектом исследования в данной диссертации является метафора как инструмент когнитивного моделирования сущностей абстрактного мира.

Предметом исследования послужили образные языковые образования различной структурной организации, представляющие базовые эмоции, интеллектуальную сферу (ум, глупость) и труд, безделье. При формировании материала исследования мы исходили из того, что в широком смысле метафорой «может быть назван любой способ косвенного выражения мысли» [Арутюнова 1990: 296-297]. Такой подход к предмету исследования мотивирован важным положением когнитивной лингвистики (КЛ), трактующим язык как «единый континуум символьных единиц» [Чуднов 2003: 54], и, соответственно, допускающим нивелирование уровневых, структурных различий при изучении языковых явлений. Исследование метафоры в таком широком понимании позволяет, на наш взгляд, получить более полное представление о структурировании исследуемых фрагментов, об их образной репрезентации. Важным для нашего исследования является наличие «живой» внутренней формы в метафорических образованиях, что допускает соотнесение значения слова, словосочетания в его свободном употреблении и формируемого ими переносного значения.

Выбор обозначенных концептуальных полей мотивирован тем, что они являются наиболее важными для функционирования и социального взаимодействия личности [Изард 1980: 54]. Мы также руководствовались известной мыслью французского антрополога Л. Леви-Брюля о том, что для исследования мышления индивида следует анализировать культуру, к которой он принадлежит. Любую культуру, по его мнению, можно описать в терминах коллективных представлений, которые относятся к трем различным сферам: интеллектуальной, эмоциональной, двигательной [Коул, Скрибнер 1977: 32].

^ Цель диссертационного исследования состоит в выявлении соотношения между языковыми знаками, репрезентирующими обозначенные сферы бытия человека, и концептуальными структурами мышления, представленными метафорой.

Обозначенная цель предполагает решение следующих конкретных задач:

1) представить основные положения когнитивной семантики как магистрального направления когнитивной лингвистики;

2) обосновать концепцию когнитивной теории метафоры на основании критического осмысления ее ретроспективы и современного состояния;

3) разграничить операциональные термины современной лингвистики: значение, понятие, концепт как формы репрезентации знания;

4) представить культурный код как языковой инвентарь, используемый для целей вторичного означивания;

5) выделить из существующих лексикографических источников кабардинского языка образные единицы, репрезентирующие эмоции (гнев, страх, радость/счастье, любовь привязанность) ум, глупость, труд, безделье;

6) провести когнитивной анализ каждой из выделенных групп в терминах культурных кодов, участвующих в их объективации;

7) выявить концептуальные метафоры, в терминах которых происходит упорядочивание образной информации об исследуемых фрагментах мира «идеальное»;

8) провести анализ их языкового наполнения;

9) обобщить культурно значимую информацию, проявляющуюся при анализе концептуальных языковых метафор.

^ Методологической основой исследования послужили фундаментальные положения современного языкознания, постулирующие приоритетность языковых данных в исследовании когнитивных структур; взаимосвязанность и взаимообусловленность языка и мышления, языка и сознания; положения теории номинации; понимание языка как аккумулятора и транслятора культуры, приоритетность семантических исследований в разработке основных положений когнитивной лингвистики, смыслообразующая роль метафоры.

^ Теоретическую базу исследования составили основополагающие труды отечественных и зарубежных языковедов в области семантики и когнитивистики (Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Н.Н. Болдырева, В.З. Демьянкова, В.Г. Гака, В.фон Гумбольдта, В.И. Карасика, И.М. Кобозевой, Н.Г. Комлева, А.В. Кравченко, В.В. Красных, Е.С. Кубряковой, В.Ф. Новодрановой, О.А. Радченко, Е.В. Рахилиной, Э. Рош, Н.К. Рябцевой, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия, Р.М. Фрумкиной, А.А.Уфимцевой, Е.В.Урысон, D.L. Bolinger,
W. Croft, G. Fauconnier, R. Gibbs, J. Grady, B. Heine, Z. Koveses, M. Johnson,
G. Lakoff, R. Langacker, L. Talmy, J. Taylor, M. Turner, A. Wierzbicka и др.);

теории метафоры (Н.Д. Арутюновой, А.Н. Баранова, М. Блэка, О.И.Г лазуновой, С.С. Гусева, Д. Дэвидсона, Дж. Лакоффа и М. Джонсона, Э. МакКормака, Дж. Миллера, В.П. Москвина, М.В. Никитина, Х. Ортеги-и-Гассета,
Э. Ортони, П. Рикера, Дж. Серля, Г.Н. Скляревской, А.П. Чудинова, У. Эко,
A. Deignan, R. Dirven, G. Fauconnier, B. Fraser, R.W. Gibbs, R. Giora, J. Grady,
M. Johnson, E.F. Kittay, Z. Kövecses, G. Lakoff, G.A. Miller, A. Ortony, M. Turner, R.M. White и др.),

общей культурологии и антропологии (К. Леви-Брюль, К. Леви-Стросс,
Э. Тайлор, М. Коул, С. Скрибнер, М.С. Кагана, Ю.М. Лотмана, Т.Г. Стефаненко и др.).

^ Научная новизна диссертационного исследования заключается в разработке базовых методологических установок когнитивного подхода к изучению метафоры с учетом последних достижений в этой области. Принципиально новым является парадигмальное исследование метафоры как концептуального, языкового и культурного феномена. В работе впервые апробирована методика выявления концептуальных метафор через исследование элементов культурных кодов, участвующих в концептуализации базовых эмоций, ума, глупости, труда, безделья в кабардинском языке. Новым является исследование метафорических образований с позиций философии эпистемического конструктивизма, рассматривающего телесный опыт как отправную точку в конструировании реальности.

Выбор эмоциональной, интеллектуальной и трудовой сфер образной концептуализации, позволяющий представить целостный портрет этнокультурной личности, в настоящем исследовании осуществлен впервые. Новым является обращение к малоизученному кабардинскому языку, выступающему в тандеме с английским и русским языками. Они создают фоновую «поддержку» кабардинскому языку, так как только в «зеркале» другого языка и его носителя можно говорить о явлениях идиоэтничности.

^ Материалом исследования послужили образные метафорические образования кабардинского языка, представленные метафорами, идиомами, компаративными оборотами, а также паремиологическими единицами, извлеченные методом сплошной выборки из существующих толковых, переводных, фразеологических словарей кабардинского языка, а также материал из наиболее авторитетных лексикографических источников русского и английского языков, электронные словари.

В ходе исследования применялись научные методы, предполагающие анализ и синтез практического материала, описательный и сопоставительный методы, метод когнитивного моделирования, а также интроспективный анализ, в основе которого лежит языковая интуиция.

^ На защиту выносятся следующие положения:

1. Метафора являет собой концептуальный феномен, обуславливающий другие его ипостаси на уровне языка и культуры. Она задействована в важнейших когнитивных процессах категоризации знаний, связанных со структурированием внешнего и внутреннего мира субъекта в соответствии с сущностными характеристиками его функционирования и бытия. Членение мира «идеальное» соответствует универсальному принципу «наглядности», «предметности» мышления, предполагающего движение от конкретного к абстрактному. Будучи включенной в нашу понятийную систему, концептуальная метафора предоставляет возможность структурирования абстрактной или неизвестной области в терминах конкретной и знакомой сферы, тем самым продвигая процесс познания мира.

2. Метафора являет собой трехчастную структуру, в основе которой лежат чрезвычайно абстрактные образ-схемы, являющиеся результатом осмысления человеком его телесной организации, моторных действий и сенситивного опыта взаимодействия с физическими объектами окружающего мира; концептуальные метафоры, увязывающие абстрактные сферы бытия и чувственно воспринимаемые фрагменты мира; языковые метафоры, выявляющие диапазон возможного наполнения концептуальной метафоры.

3. Выявленные концептуальные метафоры, структурирующие базовые эмоции, ум, глупость, труд, безделье свидетельствуют об определяющей роли сходной биологической и психофизиологической организации homo sapiens в выборе вектора объективации абстрактных концептов, что, однако, не исключает действия когнитивных преференций, характерных для отдельно взятой лингвокультуры (экспериенциальный фокус, специфичные прототипические модели и фреймы, особое видение мира).

4. Культурная компонента метафоры отсутствует на доконцептуальном уровне, представленном образ–схемами. В слабо выраженной форме она проявляется на концептуальном уровне в силу когнитивных преференций этноса. В языковой плоскости культурная составляющая метафоры выступает в полном объеме. Анализ и обобщение языкового наполнения концептуальных метафор дает представление о мировоззренческих, культурных, ценностных составляющих жизни кабардинского этноса. Исследование позволяет реконструировать этнокультурный портрет языковой личности, представленный такими фрагментами, как эмоции, интеллект и труд.

5. Коды культуры, в терминах которых происходит осмысление абстрактных сущностей, носят универсальный характер, что обусловлено принципиальным сходством жизненной практики людей. Внутренняя аранжировка элементов различных кодов культуры в плане номинативного потенциала его отдельных элементов носит идиоэтнический характер. Коды культуры не являются изолированными конструктами. Они пересекаются, обнаруживая общие элементы, используемые для концептуализации сущностей различных абстрактных сфер. Зоны пересечения также являются областью проявления культурной специфики.

6. Категоризирующая и классифицирующая деятельность сознания, являющаяся основой познания мира, одинакова у всех людей. Язык не может организовывать сознание, т.е. определять его тип, структуру, «лепить» в нем свою модель мира. Факт использования определенного языкового инвентаря с его специфическими особенностями для реализации этой цели накладывает свой «отпечаток» на способы и форму языковой репрезентации концептуального содержания. О влиянии языка на мышление можно говорить лишь в терминах менталитета, который организован в соответствии с эталонами и стереотипами, нашедшими отражение во внутренней форме языковых знаков.

7. Концепт и понятие, имея единый локус – сознание человека, отмеченные в силу этого сходными чертами, различаются как аппелятивно-экспрессивная единица (концепт) и экспликативная (понятие). Значение своим инвариантным комплексом сем передает лишь часть смыслового содержания концепта.

^ Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что в нем представлен ревизия ретроспективы и новейших достижений изучения метафоры как когнитивного механизма; выявлены когнитивные основы процесса метафоризации. Проблема соотношения языка и культуры представлена сквозь призму последних исследований в области когнитивной лингвистики; установлена зависимость степени проявления культурного компонента и уровня метафоризации – концептуального и языкового.

^ Практическая ценность работы заключается в том, что материалы диссертации могут найти применение в лекционных курсах по теории языка, лексикологии, теории перевода, в спецкурсах по когнитивной семантике и теории метафоры. Методика исследования может найти применение в сопоставительных исследованиях различных разрядов лексики. Фактический материал представляет ценность также для лексикографической практики.

^ Апробация результатов исследования. Результаты диссертационного исследования нашли отражение в монографии «Метафора в языке, мышлении и культуре» [Нальчик, 2009], и 29 публикациях, 7 из которых вышли в рецензируемых изданиях, рекомендуемых ВАК для публикации основных научных результатов диссертации на соискание ученой степени доктора наук.

Основные положения диссертации докладывались на Международном научно-методическом симпозиуме «Обучение иностранным языкам и культурам: дискуссионные и нерешенные вопросы (Пятигорск, 2006); на Международных научных конференциях: «Русский язык в полиэтнической среде: состояние и перспективы» (Нальчик, 2003); «Реальность этноса. Роль образования в формировании этнической и гражданской идентичности» (Санкт-Петербург, 2006); «Полилингвальное образование как основа сохранения языкового наследия и культурного разнообразия человечества» (Владикавказ,2006); «Языковая система и речевая деятельность», (Ростов-на-Дону, 2007); «В.А. Богородицкий: научное наследие и современное языковедение» (Казань, 2007); «Концепт и культура» (Кемерово, 2008); на Всероссийской научной конференции «Язык как система и деятельность» посвященной 80-летию профессора Ю.А. Гвоздарёва (Ростов-на-Дону, 2005), а также на научно-методических семинарах кафедры английского языка, межкафедральных лингвистических семинарах (Нальчик, 2005-2008).

^ Структура диссертации определяется поставленными в ней целями и задачами. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка (533 наименования) и списка словарей (48 наименований).


^ Основное содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, излагаются цели и задачи исследования, определяются предмет и объект анализа, характеризуются материал и методы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются основные положения, выносимые на защиту, а также приводятся сведения об апробации результатов исследования.

Первая глава «^ Когнитивная парадигма знания и ее отражение в современной лингвистике» посвящена изложению основополагающих категорий когнитивного направления в языкознании с «оглядкой» на традиционную семантику. Первоочередной задачей когнитивной лингвистики является попытка объективации сложной мыслительной деятельности человека, того, что находится за пределами языковой формы, выявления пути, который языковая единица, в первую очередь слово и фразеологическое сочетание, проходят в мышлении, сознании индивида, прежде чем предстать в языке в виде некоторого содержания, значения, «упакованного» в определенную языковую форму. Разработка обозначенных проблем позволяет ответить на вопрос «о чем говорит язык по поводу осмысления им мира в осуществляемых им процессах его концептуализации и категоризации» [Кубрякова 2008: 12]. Традиционная семантика, оперируя уже готовыми единицами языка, исходя из структурной организации значения, стремится к установлению минимальных значимых компонентов значения в пределах определенных тематических групп слов. Конечной целью семантического анализа является достижение определенного уровня формализации, приемлемого для лексикографической практики.

Значение в контексте когнитивной семантики понимается как процесс, предполагающий две составляющие – конструирование значение (meaning construction) и репрезентация знаний (knowledge representation). Такая трактовка предполагает комплексный подход к значению с позиций антропоцентризма без учета каких-либо стратификационных установок в духе структурализма. Значение трактуется как концептуальный феномен, основой которого служит экспериенциальная база человека. Значимость последней в конструировании значения предопределило формирование теории воплощенного реализма [Дж. Лакоффа, М. Джонсона, M. Turner, R.Gibbs], занимающей промежуточное положение между эмпиризмом и рационализмом. Она обосновывает появление концептуальных структур как результат нашего сенсомоторного опыта и обеспечивающих их функционирование нейронных структур.

Восприятие, формирующее первую ступень познания, трактуется как активный процесс, в котором человек – это субъект, моделирующий информацию, поступающую извне, сообразно своим когнитивным способностям, соизмеряющий новое с тем, что ему уже известно, хранится в памяти. Процесс восприятия, осмысливание воспринятого и дальнейшее продвижение к концептуализации без знаковых опосредователей, каковым является язык, невозможно.

Концептуализация действительности – это осмысление человеком поступающей информации о мире, ментальное конструирование предметов и явлений действительности, приводящее к образованию определенных представлений о мире в виде фиксированных в сознании человека смыслов – концептов. Концептуализация предполагает категоризацию – процесс упорядочивания осмысленного, его распределение по смысловым слотам иерархической сетки, характерной для конкретной картины мира. Классическое понимание категоризации дополняется когнитивной его трактовкой [E. Rosh, G. Lakoff, J. Taylor,
Л. Витгенштейн, F. Ungerer, H. Shmid, Н.Н. Болдырев, Е.В. Рахилина], основанной на теории прототипов и отражающей наивную организацию действительности.

Концепт – операциональный термин современной лингвистики – в своем когнитивном понимании предполагает смыслопорождение и смыслообнаружение, проводимое сознанием человека и проявляющееся в итоге в «схватывании кванта смысла» в форме знака [Р. Дженкендорф, Дж. Лакофф, М. Джонсон,
Р. Павиленис, Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков Е.Г. Беляевская, Н.Н. Боддырев, И.А. Стернин, и др.]. При этом важным является установление роли и значимости каждого звена в цепочке восприятие – сознание (мышление) – язык; и максимальная степень объективации этого процесса. Концепт – это универсальная единица мыслительного поля человека, многоуровневая совокупность знаний о каком-либо фрагменте действительности. Концепты отражают содержание знаний человека, его опыта, результатов всей деятельности человека и результаты познания им окружающего мира в виде определенных единиц, именуемых «квантами» знания. Признается, что концептуальное содержание свойственно всем единицам языка безотносительно от характера их сигнификативно-денота­тив­ного содержания.

Лингвокультурологическая трактовка «концепта» предполагает смысловой шлейф, которым обрастает знак в результате приращивания новых смыслов, изначально не мотивированных его значением [Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов, В.В. Колесов, А Вежбицкая, В.Н. Телия, В.И. Карасик, С.Г. Воркачев и др.], хотя до настоящего времени не выработано единого мнения относительно «концептуального» статуса языковых единиц. Ими могут быть феномены, связанные с уникальными явлениями духовной культуры и общественной жизни социума, представленные в языке в виде безэквивалентной лексики [В.Н. Топоров, С.М. Толстая, В.П. Нерознак и др.]; абстрактные сущности, не имеющие печати культурного своеобразия в своем денотативном значении, но обнаруживающие специфическую конфигурацию коннотативного уровня семантики [Воркачев 2003, Вежбицкая 1996]. Когнитивное и лингвокультурологическое понимание «концепта» различаются векторами по отношению к человеку: когнитивный концепт – это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный концепт – это направление от культуры к индивидуальному сознанию [Карасик 2002: 139].

Прямым следствием использования в языкознании базового терминологического инвентаря философии, частью которой она когда-то являлась, стало смешение терминов концепт и понятие. Этому также способствовало использование английского термина concept в значении понятие для наименования означаемого словесного знака, которое структурируется сигнификативной и денотативной составляющими.

Понятие как философская категория предполагает полное (на данном уровне познания) отражение в сознании признаков и свойств некоторой категории объектов и явлений действительности. Как таковое, оно суть фиксированный результат познавательной деятельности человека. Понятие представляет собой манифестацию сущности предмета, явленную в структурной организации его существенных признаков, необходимых для категориальной идентификации предмета. Можно сказать, что понятие функционирует как способ распаковки смыслового континуума, в результате чего оно приобретает устойчивый, фиксированный статус и способно выполнять экспликативную функцию.

Концепт как ментальный феномен отличается от понятия в первую очередь тем, что он неотделим от апеллятивно-экспрессивной функции человеческого сознания. Концепт призван объективировать все богатство не только логического, но и эмоционального состояния человека. Концепт схватывает, но не фиксирует, потому что направлен, что важно, на понимание, а не на познание. Субъективность концепта предполагает его динамичность, неустойчивость, «текучесть». Если прибегнуть к образному выражению, можно сказать, что концепт – это авторская метафора, нарушающая ограничительные понятийные рамки, а понятие – застывшая метафора, несущая в себе скованный концепт.

Можно сказать, что концепт проявляется там, где понятие выходит за пределы собственного объема, так как новое содержание требует новой формы воплощения. Концепт разрывает заскорузлую оболочку понятия, тем самым, давая простор мыслям человека с последующим их языковым выражением. Содержание концепта включает сведения об объектах и их свойствах, о том, что человек знает, думает, предполагает, воображает об объектах мира [Павиленис 1983: 101-102].

Концепт, конечно, не чужд понятию. Человек, намеревающийся определить и описать нечто, попавшее в его поле зрения, может осуществить это лишь с опорой на известный ему и разделяемый другими членами языкового сообщества совокупность понятий, присутствующую в его языковом сознании. Концепт, оперируя понятиями, в состоянии модифицировать саму понятийную сетку. Концептуальное содержание переходит в языковую плоскость и предстает, в первую очередь, в виде слов и словосочетаний.

Концепты, сформированные носителями языка и хранящиеся в памяти людей, образуют концептосферу языка, которая не совпадает с семантическим пространством языка. Kонцептосфера – это мыслительная область, формируемая концептами, а семантическое пространство языка – это только часть концептосферы, получившая языковое выражение. Получить знания о какой-либо части концептосферы (а вся концептосфера значительно шире языка) можно только при изучении семантического пространства языка.

Языковые средства выражения концепта своим значением передают только часть концептуальных признаков, релевантных для сообщения, удовлетворяющих коммуникативную интенцию говорящего.

^ Концепт и понятие находятся в сложных взаимоотношениях ввиду того, что имеют много точек соприкосновения в силу единого локуса – мышления человека и общей отражательной функции. Тем не менее, каждая из них отмечена своими особенностями отражения мира «действительное», способами фиксации отражаемого, а также сферой использования.

Во второй главе «




оставить комментарий
страница1/4
Битокова Светлана Хаутиевна
Дата09.09.2011
Размер0,79 Mb.
ТипАвтореферат, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

страницы:   1   2   3   4
Ваша оценка этого документа будет первой.
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Документы

наверх