Имеет изучение иноязычной лексики и языкового заимствования icon

Имеет изучение иноязычной лексики и языкового заимствования


2 чел. помогло.
Смотрите также:
Работы
Программа дисциплины фтд...
Учебно-методический комплекс по дисциплине “ Актуальные проблемы филологии: теоретические основы...
Адаптация иноязычной лексики в системе языка и восприятии носителей (на материале лексики...
Методика обучения иноязычной лексики издавна привлекала внимание учителей и методистов...
План Введение 3 стр. Глава I: Основные этапы презентации лексики Работа на слуховой основе 5 стр...
Русская географическая терминология в ситуации языкового контакта...
Карнавальность компьютерной неологизации русскоязычного словарного состава...
Заимствованная лексика составляет особый пласт лексики английского языка....
Собрание сочинений: в 5 т. М., 2003. Т. Пискунова С. В...
Урок-презентация по английскому языку в 8 классе Тема: Театр и кино в нашей жизни...
Казимеж Люциньски...



Загрузка...
скачать
Пояснительная записка.


Как в отечественном, так и в зарубежном языкознании довольно большую традицию имеет изучение иноязычной лексики и языкового заимствования. «Общая проблема заимствования элементов одного языка другим включает в себя сложный комплекс вопросов различного, в частности нелингвистического, характера» (Крысин, 1968, с.10).

История заимствованных слов, более чем какая- либо другая область словарного состава, связана с культурой и историей народа. Иноязычные слова служат для наименования новых предметов и понятий, заимствуемых у других народов, и являются живым доказательством обогащения культуры народа вследствие общения его с представителями иных культур. Изучение языка в национально-культурном аспекте плодотворно разрабатывается учеными в течение многих лет. Если говорить о культуре материальной и духовной, то язык связан прежде всего с духовной культурой - с художественной и научной жизнью общества, с философией и т.п. Язык сам по себе является частью духовной культуры народа, формой мышления, и через язык можно постичь ментальность: национальную и общечеловеческую. Язык – это ядро системы культуры, ее продукт, структурный элемент. Именно через язык человек усваивает представления, оценки, ценности – все то, что определяет его картину мира. Фундаментальный смысл культуры – в том, что язык концентрирует и воплощает в единстве все основания человеческой жизни. Культура – это коллективная память. Но «язык – это дом бытия» (М.Хайдеггер). Новая эпоха – это новое отношение к языку, новые явления его жизни.

Еще в конце XIX века Сергей Константинович Булич отмечал, что заимствование слов из других языков является одним из могучих факторов развития языка.

Объектом изучения являются слова заимствованные в русский язык в XIX веке и относящиеся к сфере культуры. Предметом нашего исследования на уроках является история заимствований как отражение истории культуры России XIX века.

Для создания данного элективного курса и для его реализации на практике использованы следующие методы: описательный и сравнительно-исторический. Описательным методом называется система исследовательских приемов, применяемых для характеристики явлений языка на данном этапе его развития; это метод синхронного анализа. Методика описания языка ориентирована на компонентный и контекстный анализ. При компонентном анализе исследователь исходит из того, что единицами анализа являются элементы языковой единицы – номинативно-коммуникативной и структурной. Контекстный анализ производится с опорой на то, что единицами анализа выступают речевые или, реже, языковые единицы, более широкие, чем сама изучаемая единица; это анализ части через целое. В данной работе применение методики контекстного анализа сводится к тому, что единицы языка анализируются в составе речевого образования – контекста. Контекстом в этом случае является часть текста, вычлененная из него и объединённая языковой единицей, которая в нем реализует и актуализирует своё значение. Использованный в работе приём «слов и вещей» состоит в том, что значение слова изучается в тесной связи с вещью и понятием, которое слово называет и обозначает. Значение слова раскрывается через описание реалий, свойства которых обнаруживаются и иллюстрируются примерами употребления данного слова. Прием тематических групп состоит в том, что на основе какой-либо одной предметно-тематической отнесенности избирается совокупность слов, которая и подвергается специальному изучению (см. приложение №2).

Сравнительно-исторический метод определяется как система научно- исследовательских приёмов, используемых при изучении родственных языков для восстановления картины исторического прошлого этих языков в целях раскрытия закономерностей их развития, начиная от языка-основы. Этот метод основывается на сравнении языков. Сравнение состояния языка в различные периоды помогает создать историю языка. Сравнительно-историческое изучение языков основывается на факте разновременного появления компонентов языка, которое приводит к тому, что в языках одновременно существуют пласты, относящиеся к разным хронологическим срезам.

В настоящее время одним из самых актуальных аспектов лингвистических исследований является культурологический, который заключается в изучении фактов культуры, отраженных в языке.

Данный элективный курс разработан на основе принципов интегрированного обучения.

На Всесоюзной конференции по методике преподавания русского языка, которая состоялась в октябре 1999 года в городе Томске, ученый секретарь Совета по педагогическому образованию при Министерстве образования РФ Людмила Васильевна Дудова говорила о перспективности интегрированного образования, прежде всего гуманитарного, когда над формированием у детей картины мира работают педагоги, интегрируя знания по лингвистике, истории, литературе, географии и т.д.

Элективный курс предполагает выделение опорных знаний из смежных дисциплин, которые необходимы для усвоения главного учебного материала. Тем самым на основе межпредметных связей обеспечивается доступность работы. Такое занятие позволяет устранить дублирование и излишнюю перегрузку учащихся, способствует усвоению, закреплению и углублению знаний, полученных на уроках, по разным дисциплинам.

Под влиянием межпредметных связей и игровой формы работы происходит формирование и развитие творческой активности учащихся и повышается заинтересованность в обучении. Систематическое проведение такого рода занятий становится условием формирования познавательных интересов школьников. Учащиеся усваивают изучаемый материал, их знания приобретают системность, совершенствуется умение делать выводы, обобщения.


^

Тематический план





№ п/п

Название темы


Кол-во часов

1-2

3-4


5


6-7


8-9


10

11-12


13


14


15-16


17

Введение. XIX век как время расцвета русской художественной культуры.


Литература, как ведущая сфера в развитии культуры.

Декабристы и литература


Расцвет музыкального искусства в XIX веке.

Расцвет изобразительного искусства в XIX веке.

Пейзаж в русской живописи XIX века (А.К. Саврасов, И.И. Шишкин, Ф.А. Васильев).


Театральное искусство в XIX веке


Русская архитектура в Александрийскую эпоху.

Русский интерьер XIX века


Просвещение и наука.


История культуры России XIX века в истории заимствованных слов.

2

2


1


2


2


1

2


1


1


2


1



Для реализации данного элективного курса с опорой на межпредметные связи требует от учителя знания не только в области современного русского языка, но и таких дисциплин как литература, история, мировая художественная культура, музыка.


Литература.


Учебные пособия, предложенные в этом списке, могут быть использованы как учителем, так и учащимися.


1. Алексеев А.Д. Русская фортепианная музыка. – М.: Просвещение, 1963. - 189 с.

2. Алпатов М.В. и др. Искусство. Книга для чтения. Живопись, скульптура, графика, архитектура. – М.: Просвещение, 1969. – 253 с.

3. Арапова Н.С. Из истории заимствованных слов // Русский язык в школе. – 2001. - №3. – С.86-89.

4. Белоусов В. Иноязычные слова в русском языке // Наука и жизнь. – 1993. - №8. – С. 93-94.

5. Бенуа А.Н. История русской живописи в XIX веке. – М.: Просвещение, 1995. – 385 с.

6. Вартаньян Э. Путешествие в слово. – М.: «Сов. Россия»,1976. – 189 с.

7. Глинка Н. «Строгий, стройный вид…». – М.: Просвещение, 1992. – 305 с. 29.

8.Иван Шишкин / Отв. ред. Н. Надольская. – М.: «Белый город», 2000. – 63 с.

9 Искусство. Живопись. Скульптура. Архитектура. Графика. Кн. Для учителя. В 3 ч. Ч.3. Русское искусство. Советское искусство // Сост. М.В. Алпатов, Н.Н. Ростовцев.- М.: Просвещение, 1989. – 380 c.

10. Емохонова Л.Г. Мировая художественная культура: Учеб. пособие для студ. сред. пед. учеб. заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 1999. – 448 с.

11. Кальницкая Е. Два столетия Михайловского замка // Наше Наследие. - 1996. - №38. – С. 4-7.

12. Карпушина С.В., Карпушин В.А. История мировой культуры: Учебник для вузов. – М.: «Nota Bene», 1998. – 536 с.

13. Кимягаров Р.С. Типы и виды адаптации заимствованной лексики в русском языке нового времени (18- 20 вв.) // Вестник Московского ун-та. – 1989. - №6. – С.69-78.

14. Крысин Л.П. Этапы освоения иноязычного слова // Русский язык в школе. – 1991. - №2. – С.74-78.

15. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М.: Просвещение, 1968. – 208 с.

16. Крысин Л.П. Заметки о иноязычных словах // Русская речь. – 2000. - №3. – С.40-17. Крысин Л.П. Заметки о иноязычных словах // Русская речь. – 2000. - №6. – С.38- 41.

18. Очерки истории русской культуры второй половины XIX века // Под ред. Н.М. Волынкина. – М.: Просвещение, 1976. – 430 с.

19. Пауль Г.Принципы истории языка. – М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960. – 500с.

20. Прудникова А.В. Лексика в школьном курсе русского языка: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1979. – 144 с.

21. Розенвассер В.Б. Беседы об искусстве: Пособие для учителей нач. классов. – М.: Просвещение, 1979. – 183 с.

22. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Кохтев Н.Н. Русский язык для школьников 5-9 класса. Путешествие в страну слов: Учебное пособие. – М.: Дрофа, 1995. – 400 с.

23. Русская художественная культура второй половины XIX века: Диалог с эпохой / Отв. ред. Г.Ю. Стернин. – М.: Наука, 1996. – 335 с.

24. Сарабьянов Д.В. История русского искусства второй половины XIX века: Курс лекций. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989. – 384 с.

25. Скворцов Л.И. Культура языка – достояние социалистической культуры: Кн. для внеклассного чтения. – М.: Просвещение, 1981. – 191 c.

26. Сокольникова Н.М. Изобразительное искусство: Учебник для 5-8 классов // Под ред. Сокольникова. – Обнинск: Титул, 1999. – 95 с.

26. Столбова Е. Дворцы Петербурга // Юный художник.- 1994.- №3. – С. 7-8.

27. Тарланов З.К. Язык. Этнос. Время. Петрозаводск: Изд-во Петрозавод. гос. ун-та, 1993.

28. Щитова О.Г. К истории индоевропейских заимствований в русский язык: культорологический аспект // Современные образовательные стратегии и духовное развитие личности: Материалы секции «Язык в социально-культурном пространстве» Всероссийской конференции (27-28 марта 1996 г.). Ч. II. Томск, 1996. – С. 91-95.

29. Щитова О.Г., Щитов А.Г. Лингвистика в контекстеинтегрированного образования по истории культуры // Управление развитием содержания образования: материалы региональной научно-практической конференции 1-2 марта 2000 г. – Томск: Изд-во ЦНТИ, 2000. – С.35-36.

30. Щитова О.Г., Щитов А.Г. Интегрированное образование как средство повышения гуманитарной культуры в средней и высшей школе // Качество образования: достижения, проблемы, перспективы: Материалы научно-методической конференции (31 января – 1 февраля 2001 г.). – Томск: Изд-во ТГПУ, 2001. – С.283-287.

Словари.

31. Вейсман А.Д. Греческо-русский словарь. – СПб., 1899. – 1870 с.

32. Ганшина К.А. Французско-русский словарь. – М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1957. – 902 с.

33. Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь. Т. 1-2. – М.: Госуд. изд-во иностранных и национальных словарей, 1958. – 1043 с.; 1905 с.

34. Из истории русских слов (словарь- пособие) // Под ред. А.Е. Аникина и др. – М.: Школа-Пресс, 1993. – 224 с.

35. Краткий словарь по эстетике // Под ред. М.Ф. Овсянникова – М.: Русский язык, 1983. – 560 с.

36. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М.: Русский язык, 2001. -856 с.

37. Локшина С.М. Краткий словарь иностранных слов // Сост. Локшина С.М. – М.: Русский язык, 1985. – 283 с.

38. Словарь иностранных слов. Актуальная лексика. Толкования. Этимология // Под ред. Н.Н. Андреева, Н.С. Арапова и др. – М.: Цитадель, 1999. – 320 с.

39. Словарь иностранных слов // Под ред. А. Боброва – М.: Русский язык, 1997. – 615 с.

40. Словарь иностранных слов // Под ред. Лехина – М.: Русский язык, 1987. – 502 с.

41. Словарь иностранных слов // Под ред. И.В. Лехина и проф. Ф.Н. Петрова. – М.: Юнвес, 1995. – 832 с.

42.Словарь иностранных слов. – М.: Русский язык, 1987. – 608 с.

43. Словарь иностранных слов и выражений // Авт.-сост. Е.С. Зенович. – М.: Олимп; ООО Фирма «Изд-во АСТ», 1998. – 608 с.

44. Словарь иностранных слов и выражений // Авт.-сост. Н.В. Трус, Т.Г. Шубина. – Минск: Современный литератор, 1999 – 575 с.

45. Советский энциклопедический словарь // Под ред. А.А. Прохорова. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 1632 с.

46. Современный словарь иностранных слов. – СПб.: «Дуэт», 1994. – 752 с.

47. Универсальный словарь иностранных слов русского языка // Под ред. Т. Волковой. – М.: Вече, 2000. – 688 с.

48. ЦыганенкоГ.П. Этимологический словарь русского языка. – Киев: Радянська школа, 1989. – 511 с.

49. Черных А.П. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. 1-2. – М.: Русский язык, 1993. – 632 с.; 560 с.

50. Шанский Н.М., В.В. Иванов, Т.В. Шанская. Краткий этимологический словарь русского языка. Пособие для учителя // Под ред. С.Г. Бархударова. – М.: Просвещение, 1971. – 538 с.




Скачать 91,65 Kb.
оставить комментарий
Дата08.09.2011
Размер91,65 Kb.
ТипДокументы, Образовательные материалы
Добавить документ в свой блог или на сайт

не очень плохо
  1
отлично
  1
Ваша оценка:
Разместите кнопку на своём сайте или блоге:
rudocs.exdat.com

Загрузка...
База данных защищена авторским правом ©exdat 2000-2017
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Анализ
Справочники
Сценарии
Рефераты
Курсовые работы
Авторефераты
Программы
Методички
Документы
Понятия

опубликовать
Загрузка...
Документы

Рейтинг@Mail.ru
наверх